1 00:00:12,900 --> 00:00:15,000 Překlad: Fishbone www.anime-manga.cz www.asct.webnode.cz 2 00:00:16,100 --> 00:00:19,200 Časování: Fishbone 3 00:00:20,500 --> 00:00:23,200 4 00:00:23,799 --> 00:00:26,299 5 00:00:27,399 --> 00:00:30,199 6 00:00:30,500 --> 00:00:33,985 7 00:00:34,500 --> 00:00:37,799 8 00:00:38,500 --> 00:00:41,799 9 00:00:41,999 --> 00:00:45,799 10 00:00:45,999 --> 00:00:48,599 11 00:00:49,999 --> 00:00:54,799 12 00:00:55,200 --> 00:00:56,999 13 00:00:57,000 --> 00:00:59,999 14 00:01:00,500 --> 00:01:03,999 15 00:01:05,000 --> 00:01:09,599 16 00:01:10,099 --> 00:01:12,299 17 00:01:13,100 --> 00:01:15,699 18 00:02:08,990 --> 00:02:11,820 Pomoc! Pomoc! Pomoc! 19 00:02:12,030 --> 00:02:17,860 Pomoc! Pomoc! 20 00:02:18,830 --> 00:02:20,730 Omlouvám se! 21 00:02:29,500 --> 00:02:32,550 MOJE ÚŽASNÁ JEVIŠTNÍ PREMIÉRA 22 00:02:45,360 --> 00:02:48,350 Toto je město, kde je Kaleido Stage. 23 00:02:48,760 --> 00:02:50,200 Konečně jsem tady! 24 00:02:51,100 --> 00:02:53,600 Projdu dnes konkurzem bez potíží 25 00:02:53,600 --> 00:02:55,840 a stanu se členem Kaleido stage! 26 00:02:55,840 --> 00:02:57,630 Stanu! Stanu! Stanu! 27 00:02:58,710 --> 00:03:02,440 Tak, která cesta vede do Kaleido Stage ? 28 00:03:04,710 --> 00:03:05,940 Žeby tato? 29 00:03:06,450 --> 00:03:07,540 Nebo tato? 30 00:03:07,980 --> 00:03:09,350 Nebo tato? 31 00:03:09,750 --> 00:03:10,880 Nebo tato? 32 00:03:12,050 --> 00:03:13,220 Nebo tato? 33 00:03:13,220 --> 00:03:14,690 Nebo tato? 34 00:03:14,960 --> 00:03:16,650 Tak, která cesta to je?! 35 00:03:17,230 --> 00:03:20,490 To je špatný. Úplně jsem se stratila. 36 00:03:20,860 --> 00:03:24,660 Oh, to je stánek s novinama. Zeptám se na cestu. 37 00:03:25,070 --> 00:03:27,840 Promiňte, je Kaleido stage... 38 00:03:27,840 --> 00:03:29,330 Kaleido stage? 39 00:03:31,940 --> 00:03:33,270 Promiňte.. 40 00:03:44,250 --> 00:03:45,410 Promiňte... 41 00:03:45,510 --> 00:03:47,200 Toto jsou pořádně vypracované svaly! 42 00:03:48,960 --> 00:03:51,720 Co to děláte? Vy perverzáku! 43 00:03:52,160 --> 00:03:53,350 Cože? 44 00:03:53,400 --> 00:03:54,460 Dávej pozor! 45 00:03:55,460 --> 00:03:57,270 Neměnte téma! 46 00:03:57,270 --> 00:03:59,930 Na co kruci jiného bych měla dávat pozor, kromě vás?! 47 00:04:00,240 --> 00:04:01,400 Třeba tvůj kufr. 48 00:04:01,400 --> 00:04:02,100 Ten je právě můj! 49 00:04:02,100 --> 00:04:04,710 Hey!! 50 00:04:04,710 --> 00:04:05,440 Zrychli! 51 00:04:06,040 --> 00:04:07,940 Neštvi mě! 52 00:04:08,340 --> 00:04:10,470 Zastav se! 53 00:04:11,650 --> 00:04:12,810 Puží je! 54 00:04:14,150 --> 00:04:15,120 Děkuji! 55 00:04:17,620 --> 00:04:18,610 K sakru! 56 00:04:19,750 --> 00:04:21,020 Pokuď je to tak, co uděláš teď ... 57 00:04:23,090 --> 00:04:24,320 Opps, promiňte! 58 00:04:26,490 --> 00:04:30,160 Všichni stranou, běžím, běžím, běžím, běžím,! Uhněte mi z cesty! 59 00:04:48,950 --> 00:04:50,210 Beru si ho zpět! 60 00:05:05,400 --> 00:05:07,200 Mě taky? Proč? 61 00:05:07,200 --> 00:05:09,570 Poslední dobou je tu mnoho dětí co utekly z domova. 62 00:05:09,570 --> 00:05:12,540 Já nejsem dítě co uteklo z domova. Přijela jsem z Japonska... 63 00:05:12,540 --> 00:05:13,980 Z Japonska? 64 00:05:13,980 --> 00:05:16,240 To je ojedinělé vidět uprchlé dítě až z takové dálky. 65 00:05:16,240 --> 00:05:19,110 Vždyť vám říkám, neutekla jsem z domova! 66 00:05:20,280 --> 00:05:23,820 Přijdu pozdě na konkurz! Co budu dělat?! 67 00:05:23,820 --> 00:05:24,890 Přemýšlej! 68 00:05:24,890 --> 00:05:27,790 Myslím, že tvoji rodiče budou mít o tebe strach... 69 00:05:28,890 --> 00:05:37,190 Prosím, nevšímejte si mě. Jen se rozcvičuju. Nebojte se, poslouchám vás. 70 00:05:40,040 --> 00:05:42,700 Tak takhle, ty jdeš na konkurz do Kaleido stage. 71 00:05:44,270 --> 00:05:47,680 Možná na to nevypadám, ale jsem obrovský fanda Kaleido stage. 72 00:05:47,680 --> 00:05:49,770 Prosím, nevšímejte si mě 73 00:05:50,150 --> 00:05:51,080 To se lehce řekne. 74 00:05:51,080 --> 00:05:52,570 Nebojte se! 75 00:05:55,950 --> 00:05:59,250 Soro, teď už jde vidět. To je Kaleido stage. 76 00:05:59,250 --> 00:06:00,410 Fakt?! 77 00:06:14,040 --> 00:06:15,370 Tak, hodně štěstí! 78 00:06:15,370 --> 00:06:16,890 Děkuji, pane policajte. 79 00:06:21,010 --> 00:06:23,380 Sakra! Jdu strašne pozdě! 80 00:06:24,150 --> 00:06:27,100 Takže, oznámení výsledků bude po odpoledním představení... 81 00:06:27,320 --> 00:06:28,650 Je to tady? Nebo tam ? 82 00:06:30,390 --> 00:06:32,320 Promiňte... 83 00:06:32,520 --> 00:06:34,190 Díky bohu! Je to tady! 84 00:06:34,190 --> 00:06:35,660 Kdo jsi? 85 00:06:36,660 --> 00:06:39,790 Sora! Jmenuji je Naegino Sora! 86 00:06:39,790 --> 00:06:41,760 Moc se omlouvám za pozdní příchod. 87 00:06:42,360 --> 00:06:45,530 Konkurz už zkončil. 88 00:06:46,230 --> 00:06:50,070 Whe? Ale já jsem sem přijela až z Japonska. 89 00:06:50,070 --> 00:06:53,530 Co? Fakt? Dobře, potom přijď nahoru na jeviště. 90 00:06:54,040 --> 00:06:55,240 Moc vám děkuji... 91 00:06:55,300 --> 00:06:56,100 Ne. 92 00:06:57,610 --> 00:06:59,100 Oh, Layla-san. 93 00:06:59,510 --> 00:07:00,950 Konkurz zkončil. 94 00:07:02,020 --> 00:07:05,110 Layla Hamilton ... Je to opravdu ona! 95 00:07:05,690 --> 00:07:08,520 Vysvětím vám proč jdu pozdě a... 96 00:07:08,920 --> 00:07:12,160 To je jedno co se stalo, vystoupení vždy začíná přesně včas. 97 00:07:12,160 --> 00:07:13,150 Ale... 98 00:07:15,130 --> 00:07:16,150 Vrať se domů. 99 00:07:20,400 --> 00:07:23,000 Já nepůjdu jen tak domů! 100 00:07:24,570 --> 00:07:25,940 Co to děláš?! 101 00:07:25,940 --> 00:07:27,030 Layla-san! 102 00:07:27,580 --> 00:07:33,510 Prosím! Strašne moc, se chci nesmírně přidat do Kaleido Stage! 103 00:07:34,520 --> 00:07:35,780 Layla-san! 104 00:07:41,260 --> 00:07:45,750 Když Leila řekne ne, tak ne, takže... vrať se zpátky a zkus to další rok. 105 00:07:46,360 --> 00:07:49,860 Slíbila jsem mojí mamince a tatínkovi, 106 00:07:49,860 --> 00:07:52,560 že to vzdám, jestli mě nepřijmou. 107 00:07:53,200 --> 00:07:54,170 Aha... 108 00:07:55,300 --> 00:08:00,240 Už od malička byl mým snem vystupovat v Kaleido stage. 109 00:08:28,070 --> 00:08:29,840 Vystoupení za chvilku začne, 110 00:08:29,840 --> 00:08:31,640 jestli chceš, můžeš tu zůstat a podívat se. 111 00:08:31,640 --> 00:08:33,330 Opravdu? 112 00:08:33,710 --> 00:08:36,510 Je to jediné, co pro tebe můžu teď udělat. 113 00:08:36,510 --> 00:08:37,510 Opravdu? 114 00:08:38,550 --> 00:08:41,380 Jsem Ken. Rád tě poznávám, Soro. 115 00:08:41,380 --> 00:08:42,970 Děkuji, Kene! 116 00:08:46,050 --> 00:08:48,990 Jsi tu, protože jsi se taky zamiloval do Kaleido stage? 117 00:08:48,990 --> 00:08:53,020 Vlastně jsem chtěl jsem vystupovat na jevišti, ale mám slabé srdce. 118 00:08:53,530 --> 00:08:55,760 A tak jsem se rozhodl pomáhat za jevištěm 119 00:08:55,760 --> 00:08:57,800 a kontrolovat věci ohledně průběhu vystoupení. 120 00:08:57,800 --> 00:08:58,500 Aha. 121 00:09:02,940 --> 00:09:04,200 Yuri... 122 00:09:04,840 --> 00:09:06,240 To je orpavdu on. 123 00:09:07,010 --> 00:09:09,640 On je úžasný. 124 00:09:09,640 --> 00:09:10,740 Myslíš? 125 00:09:38,570 --> 00:09:41,800 Přála bych si, abych mohla stát taky na jevišti. 126 00:09:50,920 --> 00:09:51,820 Pozor! 127 00:09:57,030 --> 00:09:59,760 To bolí! 128 00:10:00,160 --> 00:10:02,730 Mám zlomenou ruku! 129 00:10:02,730 --> 00:10:04,300 Promiň mi to! 130 00:10:04,300 --> 00:10:06,730 Ne! To to neprominu! 131 00:10:06,730 --> 00:10:09,800 Říkal jsem ti, abys nesahala na rekvizty, je to nebezpečné. 132 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 Ona je jediná kdo je tady nebezpečný! 133 00:10:12,440 --> 00:10:16,480 Nemůžu jít na jeviště! Zavolejte doktora! 134 00:10:16,480 --> 00:10:18,010 Ach jo... 135 00:10:19,800 --> 00:10:21,310 Máme problém. Musím najít náhradu ... 136 00:10:21,320 --> 00:10:22,870 To nebude nutné. 137 00:10:25,750 --> 00:10:28,490 Hej! Co tu sakra děláš?! 138 00:10:28,490 --> 00:10:29,660 Šéfe... 139 00:10:29,660 --> 00:10:32,090 Šéf?! 140 00:10:33,160 --> 00:10:34,250 Vezmeš to místo ní. 141 00:10:40,600 --> 00:10:42,130 Cože?! 142 00:10:54,050 --> 00:10:56,280 Jak to myslíte, šéfe? 143 00:10:56,280 --> 00:11:00,050 Tady nikdy žádný amatér nemohl účinkovat v představení. 144 00:11:00,050 --> 00:11:01,720 Tohle řekla? 145 00:11:01,720 --> 00:11:02,660 Ne... 146 00:11:02,660 --> 00:11:05,630 Tak do toho nezasahuj. 147 00:11:06,660 --> 00:11:08,930 Tohle je... moje šance! 148 00:11:08,930 --> 00:11:11,190 Nebo jsem v průšvihu? 149 00:11:11,670 --> 00:11:13,470 Co z toho? 150 00:11:12,970 --> 00:11:15,530 Rozhodnutí záleží na tobě. 151 00:11:20,880 --> 00:11:24,750 Každopádně, je to jako by místo konkurzu, takže to musím zvládnout! 152 00:11:24,750 --> 00:11:26,510 Ty to zvládneš. 153 00:11:32,990 --> 00:11:34,480 Budeš v pořádku. 154 00:11:34,960 --> 00:11:36,580 Mluvicí panenka.... 155 00:11:37,090 --> 00:11:38,680 Ne, to je blbost! 156 00:11:41,860 --> 00:11:43,330 Ona se směje... 157 00:11:43,330 --> 00:11:44,860 Je úžasná... 158 00:11:45,830 --> 00:11:47,340 Soro, jsi připravená? 159 00:11:47,340 --> 00:11:48,320 Jasně! 160 00:11:56,510 --> 00:11:57,810 Vypadáš rozotmile... 161 00:11:59,250 --> 00:12:01,250 A co ta dívka? 162 00:12:01,250 --> 00:12:05,090 Ruku si jenom narazila. Zítra bude v pořádku. 163 00:12:05,090 --> 00:12:07,090 Vždycky všechno strašně nafukuje. 164 00:12:07,090 --> 00:12:08,280 To jsem ráda. 165 00:12:10,590 --> 00:12:11,860 Proč vybral tu holku? 166 00:12:11,860 --> 00:12:13,090 Přemýšlí vůbec? 167 00:12:13,090 --> 00:12:14,400 Je jedna z Karlosových rozmarů? 168 00:12:14,400 --> 00:12:15,430 Hele už jde. 169 00:12:15,430 --> 00:12:16,900 Je to dobrý nápad? 170 00:12:26,040 --> 00:12:27,130 Ty. 171 00:12:29,140 --> 00:12:32,380 Ty jsi ta holka ,co přišla pozdě na konkurz. 172 00:12:32,380 --> 00:12:33,440 Co tu ještě děláš? 173 00:12:34,550 --> 00:12:37,210 Bude vystupovat v čísle s trampolínou. 174 00:12:37,590 --> 00:12:39,020 Svlékni si kostým. 175 00:12:40,820 --> 00:12:43,990 Amatér tady nemůže jít hned na jeviště a skákat tam jak králík. 176 00:12:48,630 --> 00:12:50,030 Ale slečno Leilo... 177 00:12:49,460 --> 00:12:50,790 Ty jsi mě neslyšela? 178 00:12:54,400 --> 00:12:55,430 Neslyšela! 179 00:12:56,340 --> 00:12:57,810 Prosím nechte mě vystoupit. 180 00:12:57,810 --> 00:13:00,070 Ukážu vám, že na to mám! 181 00:13:02,140 --> 00:13:03,800 Řekl jsem ji, aby vystupovala. 182 00:13:05,010 --> 00:13:06,040 Karlosi! 183 00:13:06,750 --> 00:13:07,740 Jdi na to! 184 00:13:09,180 --> 00:13:10,210 Dobře. 185 00:13:28,300 --> 00:13:30,710 Dělej to, co jsem ti řekl na začátku. 186 00:13:30,710 --> 00:13:31,670 Dobře. 187 00:13:31,670 --> 00:13:33,140 A nezapomeň se usmívat. 188 00:13:33,140 --> 00:13:34,110 Dobře. 189 00:14:03,200 --> 00:14:06,500 Sakra. Jak mám začít? 190 00:14:13,850 --> 00:14:15,840 No snad to zvládne... 191 00:14:22,150 --> 00:14:23,950 Aha! Salto! 192 00:14:27,330 --> 00:14:28,730 Ale ne... 193 00:14:40,640 --> 00:14:42,400 Pardon! 194 00:14:45,850 --> 00:14:48,110 Soro... 195 00:14:58,790 --> 00:15:00,450 Ale ne! 196 00:15:01,030 --> 00:15:02,260 Nezvládnu to! 197 00:15:02,260 --> 00:15:04,960 Nemám na to! 198 00:15:06,330 --> 00:15:08,360 Králíčku do toho!!! 199 00:15:17,510 --> 00:15:18,770 Správně... 200 00:15:19,650 --> 00:15:21,380 Žádné, že to nezvládnu. 201 00:15:22,480 --> 00:15:24,650 Teď se do toho opřu. 202 00:15:24,650 --> 00:15:25,880 Zvládnu to! 203 00:15:39,900 --> 00:15:41,700 Králíček!!! 204 00:15:43,300 --> 00:15:44,290 Jde jí to! 205 00:15:44,740 --> 00:15:46,470 A teď, když předvede finále... 206 00:15:57,650 --> 00:15:58,950 Nevidím dolů... 207 00:16:00,420 --> 00:16:01,120 Ne! 208 00:16:01,120 --> 00:16:01,820 Soro! 209 00:16:01,820 --> 00:16:02,880 Uhni z cesty! 210 00:16:07,400 --> 00:16:09,830 Yuri-san?! 211 00:16:09,830 --> 00:16:12,100 Usmívej se, až do konce. 212 00:16:12,100 --> 00:16:13,160 Dobře! 213 00:16:28,850 --> 00:16:30,720 Výborná práce, Soro! 214 00:16:30,720 --> 00:16:33,150 Jsem rád, že to dopadlo dobře. 215 00:16:33,650 --> 00:16:36,620 A závěrečnou pózu jsi zvládla skvěle. 216 00:16:36,620 --> 00:16:37,780 Ani bych neřekla. 217 00:16:40,090 --> 00:16:43,390 Jak se opovažuješ udělat ze sebe takového šaška, před mým vystoupením? 218 00:16:49,800 --> 00:16:55,280 Chtěla jsem se... strašně moc přidat... ke Kaleido stage a... 219 00:16:55,280 --> 00:17:00,270 A to je důvod, proč muselo pubilkum vidět takové hrozné vystoupení? 220 00:17:03,020 --> 00:17:06,780 Uvědomuješ si, jak moc jsi naivní? 221 00:17:08,790 --> 00:17:09,780 Ano... 222 00:17:10,420 --> 00:17:13,480 Tady není místo pro tebe. 223 00:17:15,330 --> 00:17:16,420 Ano... 224 00:17:17,360 --> 00:17:18,920 Tak prosím odejdi. 225 00:17:19,600 --> 00:17:20,330 Ano... 226 00:17:20,670 --> 00:17:21,140 Soro! 227 00:17:21,140 --> 00:17:22,470 Nech ji být! 228 00:18:10,320 --> 00:18:11,980 Zlatý fénix... 229 00:18:12,390 --> 00:18:14,010 Velké číslo Leily. 230 00:18:25,830 --> 00:18:27,130 Až do smrti, 231 00:18:27,130 --> 00:18:30,400 Juliina láska stále hoří na věky, jako fénix. 232 00:18:30,970 --> 00:18:33,030 O tom je Zlatý fénix. 233 00:18:50,360 --> 00:18:54,350 Ve srovnání s tím, jsem úplná nula. 234 00:18:59,270 --> 00:19:00,500 Dobrá práce! 235 00:19:00,500 --> 00:19:01,440 Dobrá práce! 236 00:19:02,400 --> 00:19:03,560 Dobrá práce! 237 00:19:05,740 --> 00:19:07,140 Kam šla? 238 00:19:13,550 --> 00:19:15,110 Soro! 239 00:19:16,380 --> 00:19:19,780 Soro, počkej! Počkej chvilku! 240 00:19:21,890 --> 00:19:23,950 Nemusíš jít domů! 241 00:19:29,730 --> 00:19:32,930 Šéf-tě-be-re! 242 00:19:37,200 --> 00:19:40,610 Bere tě, rozumíš?! 243 00:19:42,880 --> 00:19:44,140 Bere mě? 244 00:19:48,120 --> 00:19:49,480 Jak to myslíš? 245 00:19:49,480 --> 00:19:52,450 Přijal jsi holku, která neprošla konkurzem. 246 00:19:52,750 --> 00:19:57,280 Jednou sem lidi budou chodit, jen aby viděli její vystoupení. 247 00:20:01,500 --> 00:20:02,860 Opravdu? 248 00:20:02,860 --> 00:20:05,060 Jo, tohle Karlos řekl. 249 00:20:05,370 --> 00:20:06,500 Je to dobře? 250 00:20:06,500 --> 00:20:08,740 Jasně, že je. Máš prý sebevědomí. 251 00:20:08,740 --> 00:20:11,910 Kromě toho, jsem rád, že se nemusíme loučit... 252 00:20:11,910 --> 00:20:12,840 Soro! 253 00:20:13,770 --> 00:20:14,970 Pane Policajte! 254 00:20:15,480 --> 00:20:16,710 Tak jak jsi uspěla? 255 00:20:16,710 --> 00:20:20,410 Berou mě! Zvládla jsem to! 256 00:20:20,410 --> 00:20:22,320 Fakt? Jsem na tebe hrdý! 257 00:20:22,320 --> 00:20:24,220 Já jsem ti věřil. 258 00:20:25,220 --> 00:20:26,620 Děkuji vám! 259 00:20:26,620 --> 00:20:29,750 Od teďka, jsem tvůj fanoušek číslo 1! 260 00:20:34,400 --> 00:20:35,590 Tak tady je tvůj pokoj. 261 00:20:35,930 --> 00:20:37,860 Pořádně si po dnešku odpočiň. 262 00:20:38,230 --> 00:20:39,600 Děkuji. 263 00:20:45,210 --> 00:20:46,670 Kaleido stage... 264 00:20:49,640 --> 00:20:51,740 Teď už k nim patřím! 265 00:20:55,550 --> 00:20:57,610 Ta panenka... 266 00:20:58,050 --> 00:21:01,350 Jsem si jistá, že je to ta stejná, co byla v šatně. 267 00:21:02,320 --> 00:21:04,310 Takže, ty mě vidíš. 268 00:21:04,790 --> 00:21:06,730 O-Ona fakt mluví... 269 00:21:09,660 --> 00:21:11,190 Proč se směješ? 270 00:21:15,200 --> 00:21:17,570 Jmenuju se Fool. 271 00:21:19,870 --> 00:21:21,500 Duch jeviště. 272 00:21:23,040 --> 00:21:24,980 Duch jeviště?