1
00:00:12,900 --> 00:00:15,000
Překlad: Fishbone
www.anime-manga.cz
www.asct.webnode.cz
2
00:00:16,100 --> 00:00:19,200
Časování: Fishbone
3
00:00:20,500 --> 00:00:23,200
4
00:00:23,799 --> 00:00:26,299
5
00:00:27,399 --> 00:00:30,199
6
00:00:30,500 --> 00:00:33,985
7
00:00:34,500 --> 00:00:37,799
8
00:00:38,500 --> 00:00:41,799
9
00:00:41,999 --> 00:00:45,799
10
00:00:45,999 --> 00:00:48,599
11
00:00:49,999 --> 00:00:54,799
12
00:00:55,200 --> 00:00:56,999
13
00:00:57,000 --> 00:00:59,999
14
00:01:00,500 --> 00:01:03,999
15
00:01:05,000 --> 00:01:09,599
16
00:01:10,099 --> 00:01:12,299
17
00:01:13,100 --> 00:01:15,699
18
00:02:08,990 --> 00:02:11,820
Pomoc! Pomoc! Pomoc!
19
00:02:12,030 --> 00:02:17,860
Pomoc! Pomoc!
20
00:02:18,830 --> 00:02:20,730
Omlouvám se!
21
00:02:29,500 --> 00:02:32,550
MOJE ÚŽASNÁ JEVIŠTNÍ PREMIÉRA
22
00:02:45,360 --> 00:02:48,350
Toto je město, kde je Kaleido Stage.
23
00:02:48,760 --> 00:02:50,200
Konečně jsem tady!
24
00:02:51,100 --> 00:02:53,600
Projdu dnes konkurzem bez potíží
25
00:02:53,600 --> 00:02:55,840
a stanu se členem Kaleido stage!
26
00:02:55,840 --> 00:02:57,630
Stanu! Stanu! Stanu!
27
00:02:58,710 --> 00:03:02,440
Tak, která cesta vede do Kaleido Stage ?
28
00:03:04,710 --> 00:03:05,940
Žeby tato?
29
00:03:06,450 --> 00:03:07,540
Nebo tato?
30
00:03:07,980 --> 00:03:09,350
Nebo tato?
31
00:03:09,750 --> 00:03:10,880
Nebo tato?
32
00:03:12,050 --> 00:03:13,220
Nebo tato?
33
00:03:13,220 --> 00:03:14,690
Nebo tato?
34
00:03:14,960 --> 00:03:16,650
Tak, která cesta to je?!
35
00:03:17,230 --> 00:03:20,490
To je špatný. Úplně jsem se stratila.
36
00:03:20,860 --> 00:03:24,660
Oh, to je stánek s novinama.
Zeptám se na cestu.
37
00:03:25,070 --> 00:03:27,840
Promiňte, je Kaleido stage...
38
00:03:27,840 --> 00:03:29,330
Kaleido stage?
39
00:03:31,940 --> 00:03:33,270
Promiňte..
40
00:03:44,250 --> 00:03:45,410
Promiňte...
41
00:03:45,510 --> 00:03:47,200
Toto jsou pořádně vypracované svaly!
42
00:03:48,960 --> 00:03:51,720
Co to děláte? Vy perverzáku!
43
00:03:52,160 --> 00:03:53,350
Cože?
44
00:03:53,400 --> 00:03:54,460
Dávej pozor!
45
00:03:55,460 --> 00:03:57,270
Neměnte téma!
46
00:03:57,270 --> 00:03:59,930
Na co kruci jiného bych měla dávat pozor, kromě vás?!
47
00:04:00,240 --> 00:04:01,400
Třeba tvůj kufr.
48
00:04:01,400 --> 00:04:02,100
Ten je právě můj!
49
00:04:02,100 --> 00:04:04,710
Hey!!
50
00:04:04,710 --> 00:04:05,440
Zrychli!
51
00:04:06,040 --> 00:04:07,940
Neštvi mě!
52
00:04:08,340 --> 00:04:10,470
Zastav se!
53
00:04:11,650 --> 00:04:12,810
Puží je!
54
00:04:14,150 --> 00:04:15,120
Děkuji!
55
00:04:17,620 --> 00:04:18,610
K sakru!
56
00:04:19,750 --> 00:04:21,020
Pokuď je to tak, co uděláš teď ...
57
00:04:23,090 --> 00:04:24,320
Opps, promiňte!
58
00:04:26,490 --> 00:04:30,160
Všichni stranou, běžím, běžím, běžím, běžím,! Uhněte mi z cesty!
59
00:04:48,950 --> 00:04:50,210
Beru si ho zpět!
60
00:05:05,400 --> 00:05:07,200
Mě taky? Proč?
61
00:05:07,200 --> 00:05:09,570
Poslední dobou je tu mnoho dětí co utekly z domova.
62
00:05:09,570 --> 00:05:12,540
Já nejsem dítě co uteklo z domova. Přijela jsem z Japonska...
63
00:05:12,540 --> 00:05:13,980
Z Japonska?
64
00:05:13,980 --> 00:05:16,240
To je ojedinělé vidět uprchlé dítě až z takové dálky.
65
00:05:16,240 --> 00:05:19,110
Vždyť vám říkám, neutekla jsem z domova!
66
00:05:20,280 --> 00:05:23,820
Přijdu pozdě na konkurz! Co budu dělat?!
67
00:05:23,820 --> 00:05:24,890
Přemýšlej!
68
00:05:24,890 --> 00:05:27,790
Myslím, že tvoji rodiče budou mít o tebe strach...
69
00:05:28,890 --> 00:05:37,190
Prosím, nevšímejte si mě. Jen se rozcvičuju.
Nebojte se, poslouchám vás.
70
00:05:40,040 --> 00:05:42,700
Tak takhle, ty jdeš na konkurz do Kaleido stage.
71
00:05:44,270 --> 00:05:47,680
Možná na to nevypadám,
ale jsem obrovský fanda Kaleido stage.
72
00:05:47,680 --> 00:05:49,770
Prosím, nevšímejte si mě
73
00:05:50,150 --> 00:05:51,080
To se lehce řekne.
74
00:05:51,080 --> 00:05:52,570
Nebojte se!
75
00:05:55,950 --> 00:05:59,250
Soro, teď už jde vidět. To je Kaleido stage.
76
00:05:59,250 --> 00:06:00,410
Fakt?!
77
00:06:14,040 --> 00:06:15,370
Tak, hodně štěstí!
78
00:06:15,370 --> 00:06:16,890
Děkuji, pane policajte.
79
00:06:21,010 --> 00:06:23,380
Sakra! Jdu strašne pozdě!
80
00:06:24,150 --> 00:06:27,100
Takže,
oznámení výsledků bude po odpoledním představení...
81
00:06:27,320 --> 00:06:28,650
Je to tady? Nebo tam ?
82
00:06:30,390 --> 00:06:32,320
Promiňte...
83
00:06:32,520 --> 00:06:34,190
Díky bohu! Je to tady!
84
00:06:34,190 --> 00:06:35,660
Kdo jsi?
85
00:06:36,660 --> 00:06:39,790
Sora! Jmenuji je Naegino Sora!
86
00:06:39,790 --> 00:06:41,760
Moc se omlouvám za pozdní příchod.
87
00:06:42,360 --> 00:06:45,530
Konkurz už zkončil.
88
00:06:46,230 --> 00:06:50,070
Whe? Ale já jsem sem přijela až z Japonska.
89
00:06:50,070 --> 00:06:53,530
Co? Fakt? Dobře, potom přijď nahoru na jeviště.
90
00:06:54,040 --> 00:06:55,240
Moc vám děkuji...
91
00:06:55,300 --> 00:06:56,100
Ne.
92
00:06:57,610 --> 00:06:59,100
Oh, Layla-san.
93
00:06:59,510 --> 00:07:00,950
Konkurz zkončil.
94
00:07:02,020 --> 00:07:05,110
Layla Hamilton ... Je to opravdu ona!
95
00:07:05,690 --> 00:07:08,520
Vysvětím vám proč jdu pozdě a...
96
00:07:08,920 --> 00:07:12,160
To je jedno co se stalo, vystoupení vždy začíná přesně včas.
97
00:07:12,160 --> 00:07:13,150
Ale...
98
00:07:15,130 --> 00:07:16,150
Vrať se domů.
99
00:07:20,400 --> 00:07:23,000
Já nepůjdu jen tak domů!
100
00:07:24,570 --> 00:07:25,940
Co to děláš?!
101
00:07:25,940 --> 00:07:27,030
Layla-san!
102
00:07:27,580 --> 00:07:33,510
Prosím! Strašne moc, se chci nesmírně přidat do Kaleido Stage!
103
00:07:34,520 --> 00:07:35,780
Layla-san!
104
00:07:41,260 --> 00:07:45,750
Když Leila řekne ne, tak ne, takže...
vrať se zpátky a zkus to další rok.
105
00:07:46,360 --> 00:07:49,860
Slíbila jsem mojí mamince a tatínkovi,
106
00:07:49,860 --> 00:07:52,560
že to vzdám, jestli mě nepřijmou.
107
00:07:53,200 --> 00:07:54,170
Aha...
108
00:07:55,300 --> 00:08:00,240
Už od malička byl mým snem vystupovat v Kaleido stage.
109
00:08:28,070 --> 00:08:29,840
Vystoupení za chvilku začne,
110
00:08:29,840 --> 00:08:31,640
jestli chceš, můžeš tu zůstat a podívat se.
111
00:08:31,640 --> 00:08:33,330
Opravdu?
112
00:08:33,710 --> 00:08:36,510
Je to jediné, co pro tebe můžu teď udělat.
113
00:08:36,510 --> 00:08:37,510
Opravdu?
114
00:08:38,550 --> 00:08:41,380
Jsem Ken. Rád tě poznávám, Soro.
115
00:08:41,380 --> 00:08:42,970
Děkuji, Kene!
116
00:08:46,050 --> 00:08:48,990
Jsi tu, protože jsi se taky zamiloval do Kaleido stage?
117
00:08:48,990 --> 00:08:53,020
Vlastně jsem chtěl jsem vystupovat na jevišti, ale mám slabé srdce.
118
00:08:53,530 --> 00:08:55,760
A tak jsem se rozhodl pomáhat za jevištěm
119
00:08:55,760 --> 00:08:57,800
a kontrolovat věci ohledně průběhu vystoupení.
120
00:08:57,800 --> 00:08:58,500
Aha.
121
00:09:02,940 --> 00:09:04,200
Yuri...
122
00:09:04,840 --> 00:09:06,240
To je orpavdu on.
123
00:09:07,010 --> 00:09:09,640
On je úžasný.
124
00:09:09,640 --> 00:09:10,740
Myslíš?
125
00:09:38,570 --> 00:09:41,800
Přála bych si, abych mohla stát taky na jevišti.
126
00:09:50,920 --> 00:09:51,820
Pozor!
127
00:09:57,030 --> 00:09:59,760
To bolí!
128
00:10:00,160 --> 00:10:02,730
Mám zlomenou ruku!
129
00:10:02,730 --> 00:10:04,300
Promiň mi to!
130
00:10:04,300 --> 00:10:06,730
Ne! To to neprominu!
131
00:10:06,730 --> 00:10:09,800
Říkal jsem ti, abys nesahala na rekvizty, je to nebezpečné.
132
00:10:09,800 --> 00:10:12,440
Ona je jediná kdo je tady nebezpečný!
133
00:10:12,440 --> 00:10:16,480
Nemůžu jít na jeviště! Zavolejte doktora!
134
00:10:16,480 --> 00:10:18,010
Ach jo...
135
00:10:19,800 --> 00:10:21,310
Máme problém. Musím najít náhradu ...
136
00:10:21,320 --> 00:10:22,870
To nebude nutné.
137
00:10:25,750 --> 00:10:28,490
Hej! Co tu sakra děláš?!
138
00:10:28,490 --> 00:10:29,660
Šéfe...
139
00:10:29,660 --> 00:10:32,090
Šéf?!
140
00:10:33,160 --> 00:10:34,250
Vezmeš to místo ní.
141
00:10:40,600 --> 00:10:42,130
Cože?!
142
00:10:54,050 --> 00:10:56,280
Jak to myslíte, šéfe?
143
00:10:56,280 --> 00:11:00,050
Tady nikdy žádný amatér nemohl účinkovat v představení.
144
00:11:00,050 --> 00:11:01,720
Tohle řekla?
145
00:11:01,720 --> 00:11:02,660
Ne...
146
00:11:02,660 --> 00:11:05,630
Tak do toho nezasahuj.
147
00:11:06,660 --> 00:11:08,930
Tohle je... moje šance!
148
00:11:08,930 --> 00:11:11,190
Nebo jsem v průšvihu?
149
00:11:11,670 --> 00:11:13,470
Co z toho?
150
00:11:12,970 --> 00:11:15,530
Rozhodnutí záleží na tobě.
151
00:11:20,880 --> 00:11:24,750
Každopádně, je to jako by místo konkurzu, takže to musím zvládnout!
152
00:11:24,750 --> 00:11:26,510
Ty to zvládneš.
153
00:11:32,990 --> 00:11:34,480
Budeš v pořádku.
154
00:11:34,960 --> 00:11:36,580
Mluvicí panenka....
155
00:11:37,090 --> 00:11:38,680
Ne, to je blbost!
156
00:11:41,860 --> 00:11:43,330
Ona se směje...
157
00:11:43,330 --> 00:11:44,860
Je úžasná...
158
00:11:45,830 --> 00:11:47,340
Soro, jsi připravená?
159
00:11:47,340 --> 00:11:48,320
Jasně!
160
00:11:56,510 --> 00:11:57,810
Vypadáš rozotmile...
161
00:11:59,250 --> 00:12:01,250
A co ta dívka?
162
00:12:01,250 --> 00:12:05,090
Ruku si jenom narazila. Zítra bude v pořádku.
163
00:12:05,090 --> 00:12:07,090
Vždycky všechno strašně nafukuje.
164
00:12:07,090 --> 00:12:08,280
To jsem ráda.
165
00:12:10,590 --> 00:12:11,860
Proč vybral tu holku?
166
00:12:11,860 --> 00:12:13,090
Přemýšlí vůbec?
167
00:12:13,090 --> 00:12:14,400
Je jedna z Karlosových rozmarů?
168
00:12:14,400 --> 00:12:15,430
Hele už jde.
169
00:12:15,430 --> 00:12:16,900
Je to dobrý nápad?
170
00:12:26,040 --> 00:12:27,130
Ty.
171
00:12:29,140 --> 00:12:32,380
Ty jsi ta holka ,co přišla pozdě na konkurz.
172
00:12:32,380 --> 00:12:33,440
Co tu ještě děláš?
173
00:12:34,550 --> 00:12:37,210
Bude vystupovat v čísle s trampolínou.
174
00:12:37,590 --> 00:12:39,020
Svlékni si kostým.
175
00:12:40,820 --> 00:12:43,990
Amatér tady nemůže jít hned na jeviště a skákat tam jak králík.
176
00:12:48,630 --> 00:12:50,030
Ale slečno Leilo...
177
00:12:49,460 --> 00:12:50,790
Ty jsi mě neslyšela?
178
00:12:54,400 --> 00:12:55,430
Neslyšela!
179
00:12:56,340 --> 00:12:57,810
Prosím nechte mě vystoupit.
180
00:12:57,810 --> 00:13:00,070
Ukážu vám, že na to mám!
181
00:13:02,140 --> 00:13:03,800
Řekl jsem ji, aby vystupovala.
182
00:13:05,010 --> 00:13:06,040
Karlosi!
183
00:13:06,750 --> 00:13:07,740
Jdi na to!
184
00:13:09,180 --> 00:13:10,210
Dobře.
185
00:13:28,300 --> 00:13:30,710
Dělej to, co jsem ti řekl na začátku.
186
00:13:30,710 --> 00:13:31,670
Dobře.
187
00:13:31,670 --> 00:13:33,140
A nezapomeň se usmívat.
188
00:13:33,140 --> 00:13:34,110
Dobře.
189
00:14:03,200 --> 00:14:06,500
Sakra. Jak mám začít?
190
00:14:13,850 --> 00:14:15,840
No snad to zvládne...
191
00:14:22,150 --> 00:14:23,950
Aha! Salto!
192
00:14:27,330 --> 00:14:28,730
Ale ne...
193
00:14:40,640 --> 00:14:42,400
Pardon!
194
00:14:45,850 --> 00:14:48,110
Soro...
195
00:14:58,790 --> 00:15:00,450
Ale ne!
196
00:15:01,030 --> 00:15:02,260
Nezvládnu to!
197
00:15:02,260 --> 00:15:04,960
Nemám na to!
198
00:15:06,330 --> 00:15:08,360
Králíčku do toho!!!
199
00:15:17,510 --> 00:15:18,770
Správně...
200
00:15:19,650 --> 00:15:21,380
Žádné, že to nezvládnu.
201
00:15:22,480 --> 00:15:24,650
Teď se do toho opřu.
202
00:15:24,650 --> 00:15:25,880
Zvládnu to!
203
00:15:39,900 --> 00:15:41,700
Králíček!!!
204
00:15:43,300 --> 00:15:44,290
Jde jí to!
205
00:15:44,740 --> 00:15:46,470
A teď, když předvede finále...
206
00:15:57,650 --> 00:15:58,950
Nevidím dolů...
207
00:16:00,420 --> 00:16:01,120
Ne!
208
00:16:01,120 --> 00:16:01,820
Soro!
209
00:16:01,820 --> 00:16:02,880
Uhni z cesty!
210
00:16:07,400 --> 00:16:09,830
Yuri-san?!
211
00:16:09,830 --> 00:16:12,100
Usmívej se, až do konce.
212
00:16:12,100 --> 00:16:13,160
Dobře!
213
00:16:28,850 --> 00:16:30,720
Výborná práce, Soro!
214
00:16:30,720 --> 00:16:33,150
Jsem rád, že to dopadlo dobře.
215
00:16:33,650 --> 00:16:36,620
A závěrečnou pózu jsi zvládla skvěle.
216
00:16:36,620 --> 00:16:37,780
Ani bych neřekla.
217
00:16:40,090 --> 00:16:43,390
Jak se opovažuješ udělat ze sebe takového šaška, před mým vystoupením?
218
00:16:49,800 --> 00:16:55,280
Chtěla jsem se... strašně moc přidat... ke Kaleido stage a...
219
00:16:55,280 --> 00:17:00,270
A to je důvod, proč muselo pubilkum vidět takové hrozné vystoupení?
220
00:17:03,020 --> 00:17:06,780
Uvědomuješ si, jak moc jsi naivní?
221
00:17:08,790 --> 00:17:09,780
Ano...
222
00:17:10,420 --> 00:17:13,480
Tady není místo pro tebe.
223
00:17:15,330 --> 00:17:16,420
Ano...
224
00:17:17,360 --> 00:17:18,920
Tak prosím odejdi.
225
00:17:19,600 --> 00:17:20,330
Ano...
226
00:17:20,670 --> 00:17:21,140
Soro!
227
00:17:21,140 --> 00:17:22,470
Nech ji být!
228
00:18:10,320 --> 00:18:11,980
Zlatý fénix...
229
00:18:12,390 --> 00:18:14,010
Velké číslo Leily.
230
00:18:25,830 --> 00:18:27,130
Až do smrti,
231
00:18:27,130 --> 00:18:30,400
Juliina láska stále hoří na věky, jako fénix.
232
00:18:30,970 --> 00:18:33,030
O tom je Zlatý fénix.
233
00:18:50,360 --> 00:18:54,350
Ve srovnání s tím, jsem úplná nula.
234
00:18:59,270 --> 00:19:00,500
Dobrá práce!
235
00:19:00,500 --> 00:19:01,440
Dobrá práce!
236
00:19:02,400 --> 00:19:03,560
Dobrá práce!
237
00:19:05,740 --> 00:19:07,140
Kam šla?
238
00:19:13,550 --> 00:19:15,110
Soro!
239
00:19:16,380 --> 00:19:19,780
Soro, počkej! Počkej chvilku!
240
00:19:21,890 --> 00:19:23,950
Nemusíš jít domů!
241
00:19:29,730 --> 00:19:32,930
Šéf-tě-be-re!
242
00:19:37,200 --> 00:19:40,610
Bere tě, rozumíš?!
243
00:19:42,880 --> 00:19:44,140
Bere mě?
244
00:19:48,120 --> 00:19:49,480
Jak to myslíš?
245
00:19:49,480 --> 00:19:52,450
Přijal jsi holku, která neprošla konkurzem.
246
00:19:52,750 --> 00:19:57,280
Jednou sem lidi budou chodit, jen aby viděli její vystoupení.
247
00:20:01,500 --> 00:20:02,860
Opravdu?
248
00:20:02,860 --> 00:20:05,060
Jo, tohle Karlos řekl.
249
00:20:05,370 --> 00:20:06,500
Je to dobře?
250
00:20:06,500 --> 00:20:08,740
Jasně, že je. Máš prý sebevědomí.
251
00:20:08,740 --> 00:20:11,910
Kromě toho, jsem rád, že se nemusíme loučit...
252
00:20:11,910 --> 00:20:12,840
Soro!
253
00:20:13,770 --> 00:20:14,970
Pane Policajte!
254
00:20:15,480 --> 00:20:16,710
Tak jak jsi uspěla?
255
00:20:16,710 --> 00:20:20,410
Berou mě! Zvládla jsem to!
256
00:20:20,410 --> 00:20:22,320
Fakt? Jsem na tebe hrdý!
257
00:20:22,320 --> 00:20:24,220
Já jsem ti věřil.
258
00:20:25,220 --> 00:20:26,620
Děkuji vám!
259
00:20:26,620 --> 00:20:29,750
Od teďka, jsem tvůj fanoušek číslo 1!
260
00:20:34,400 --> 00:20:35,590
Tak tady je tvůj pokoj.
261
00:20:35,930 --> 00:20:37,860
Pořádně si po dnešku odpočiň.
262
00:20:38,230 --> 00:20:39,600
Děkuji.
263
00:20:45,210 --> 00:20:46,670
Kaleido stage...
264
00:20:49,640 --> 00:20:51,740
Teď už k nim patřím!
265
00:20:55,550 --> 00:20:57,610
Ta panenka...
266
00:20:58,050 --> 00:21:01,350
Jsem si jistá, že je to ta stejná, co byla v šatně.
267
00:21:02,320 --> 00:21:04,310
Takže, ty mě vidíš.
268
00:21:04,790 --> 00:21:06,730
O-Ona fakt mluví...
269
00:21:09,660 --> 00:21:11,190
Proč se směješ?
270
00:21:15,200 --> 00:21:17,570
Jmenuju se Fool.
271
00:21:19,870 --> 00:21:21,500
Duch jeviště.
272
00:21:23,040 --> 00:21:24,980
Duch jeviště?