1 00:01:22,620 --> 00:01:24,550 Podle městské legendy, 2 00:01:24,550 --> 00:01:29,320 děti, které volají na Slečnu Michiko jsou posláni na druhou stranu. 3 00:01:38,350 --> 00:01:39,840 Jsem Satchii. 4 00:01:39,840 --> 00:01:40,780 Rád vás poznávám! 5 00:01:41,340 --> 00:01:42,210 On mluví? 6 00:01:42,210 --> 00:01:42,700 Za mnou! 7 00:01:58,760 --> 00:02:00,290 Co to pro všechno na světě bylo!? 8 00:02:00,290 --> 00:02:01,570 To byl Satchii! 9 00:02:01,570 --> 00:02:03,890 Pokud nás zasáhne, naše brýle se rozbijí! 10 00:02:04,140 --> 00:02:05,390 Jsem Satchii. 11 00:02:08,330 --> 00:02:10,550 Torii... Kde je torii!? 12 00:02:23,550 --> 00:02:24,380 Támhle! 13 00:02:33,460 --> 00:02:34,340 Tudy. 14 00:02:46,040 --> 00:02:48,340 Světlo, světlo... 15 00:02:51,730 --> 00:02:52,980 Tady to je! 16 00:03:02,540 --> 00:03:03,990 Jsem Satchii. 17 00:03:03,990 --> 00:03:06,160 Jsem Satchi... 18 00:03:03,990 --> 00:03:06,160 Jsem Satchii... 19 00:03:12,850 --> 00:03:14,440 Jsem Satchii... 20 00:03:25,970 --> 00:03:27,740 Pořád dostávám nějaký slabý signál. 21 00:03:28,590 --> 00:03:31,340 Divný. Mělo to zaniknout ihned jako vždy. 22 00:03:37,740 --> 00:03:41,410 Kde jinde může Ilegál přežít kromě zastaralého prostoru? 23 00:03:42,060 --> 00:03:43,140 V mazlíčkovi! 24 00:03:47,640 --> 00:03:49,500 Myslím, že bych měla zavolat Mojosovi. 25 00:03:50,770 --> 00:03:51,910 To bolí... 26 00:03:52,330 --> 00:03:53,350 Jsi v pořádku? 27 00:03:54,130 --> 00:03:54,710 Jo. 28 00:03:55,480 --> 00:03:56,190 Tady. 29 00:03:58,030 --> 00:04:00,090 Děkuji za záchranu Densukeho, 30 00:04:00,490 --> 00:04:01,420 Detektive. 31 00:04:01,890 --> 00:04:02,970 Říkej mi Fumie. 32 00:04:03,390 --> 00:04:06,110 Pak tedy, ty mi říkej Yasako. 33 00:04:06,110 --> 00:04:07,070 Yasako? 34 00:04:07,490 --> 00:04:09,660 Yu z Yuky můžeš číst také jako yasa z yasashii. 35 00:04:07,490 --> 00:04:09,660 *Yasashii znamená dobrosrdečný a citlivý 36 00:04:10,180 --> 00:04:12,280 Takže v Kanazawě mi říkají Yasako. 37 00:04:14,290 --> 00:04:17,230 Mimochodem, co se stalo s tou červenou věcí? 38 00:04:17,860 --> 00:04:22,070 Satchi nemůže vejít na místa, jako jsou svatyně Shinto, školy nebo domy. 39 00:04:22,520 --> 00:04:24,960 Co přesně je Satchii? 40 00:04:25,460 --> 00:04:27,770 Jeho cele jméno je Satchiimaton. 41 00:04:27,770 --> 00:04:29,270 Zkráceně Satchii. 42 00:04:29,270 --> 00:04:31,910 Virtuální Prostorová Správa ho představila v Daikoku City 43 00:04:31,910 --> 00:04:34,250 jako silný antivirový program. 44 00:04:34,540 --> 00:04:37,650 Ale on je tak blbej, že útočí na meta-cedulky 45 00:04:37,650 --> 00:04:39,900 a mírně zakázané žertovné předměty, 46 00:04:39,900 --> 00:04:42,560 úplně bez rozdílů. 47 00:04:42,560 --> 00:04:44,200 Je tak nepříjemný. 48 00:04:44,750 --> 00:04:48,840 Střílet paprsky ze svého čela, to není jenom žertovný... 49 00:04:49,350 --> 00:04:51,930 Každopádně, pojďme rychle vyléčit Densukeho. 50 00:04:52,400 --> 00:04:52,970 Dobře. 51 00:04:59,320 --> 00:05:00,400 Co se děje? 52 00:05:03,520 --> 00:05:06,280 Hey, je tady kolem hodně svatyní Shinto? 53 00:05:06,870 --> 00:05:07,830 Svatyní? 54 00:05:08,790 --> 00:05:11,030 No, tohle město je staré, takže jich tu pár je. 55 00:05:11,550 --> 00:05:13,500 Díky nim, je jednodušší utéci Satchiimu. 56 00:05:27,040 --> 00:05:31,350 Je tu vstupní brána torii, které má hodně schodů? 57 00:05:31,970 --> 00:05:33,170 Někde tady? 58 00:05:34,050 --> 00:05:36,580 Žiju tady celý svůj život 59 00:05:36,580 --> 00:05:37,900 a nikdy jsem o tom neslyšela. 60 00:05:38,340 --> 00:05:39,380 Tak je to... 61 00:05:40,390 --> 00:05:41,650 Fajn, pojďme. 62 00:05:42,860 --> 00:05:43,510 Jo. 63 00:05:56,030 --> 00:05:58,810 V tomhle městě je Prostor tak slabý. 64 00:06:05,700 --> 00:06:06,410 Mojo! 65 00:06:08,540 --> 00:06:09,140 Mojo! 66 00:06:14,780 --> 00:06:15,430 Mojo! 67 00:06:16,410 --> 00:06:17,430 Nástup! 68 00:06:22,430 --> 00:06:22,850 Mojo! 69 00:06:23,110 --> 00:06:23,700 Mojo! 70 00:06:26,600 --> 00:06:27,320 Ohlašte se! 71 00:06:32,190 --> 00:06:33,140 Fajn. 72 00:06:33,140 --> 00:06:34,770 Najděte klíčovou dírku. 73 00:06:34,770 --> 00:06:35,470 Běžte! 74 00:06:38,160 --> 00:06:40,140 Kde myslíš, že bychom to mohli sehnat? 75 00:06:40,140 --> 00:06:41,890 V lékárně. 76 00:06:41,890 --> 00:06:43,420 Ale je to tam trochu strašidelné. 77 00:06:43,900 --> 00:06:46,210 Je to zase v obchodu Megashie? 78 00:06:46,210 --> 00:06:47,300 Bingo! 79 00:06:47,300 --> 00:06:49,950 Prodávají tam Megane, ale také tam mají dagashi, proto to je Megashia. 80 00:06:50,140 --> 00:06:51,910 Počkej... Prodávají dagashi? 81 00:06:53,350 --> 00:06:54,450 A co je s tím? 82 00:06:56,380 --> 00:06:57,530 Matko! 83 00:06:57,530 --> 00:06:59,920 Proč jsi tam dala tu ceduli, aniž by jsi se o tom nejdříve pobavila se mnou!? 84 00:06:59,920 --> 00:07:02,380 Takže to je to, co jsi přede mnou schovávala, když jsem naposledy přijela! 85 00:07:02,380 --> 00:07:03,900 Je to můj majetek! 86 00:07:03,900 --> 00:07:05,960 Budu si dělat, jak se mi zachce! 87 00:07:05,580 --> 00:07:06,740 Mego-baa! 88 00:07:06,740 --> 00:07:08,240 Mohla by jsi mi prodat nějaké zboží? 89 00:07:08,960 --> 00:07:10,700 Fumie-chan! Pojď sem! 90 00:07:10,700 --> 00:07:12,750 Tento ďábel z mé snachy mě obtěžuje! 91 00:07:12,750 --> 00:07:14,200 Co to říkáš? 92 00:07:14,200 --> 00:07:15,210 Jsi tak trapná! 93 00:07:15,210 --> 00:07:17,340 Zmlkni, ty ďáble uvnitř snachy! 94 00:07:17,340 --> 00:07:18,280 Zavolám policii! 95 00:07:18,280 --> 00:07:20,550 Yasako, pojď, představím tě. My jsme to postavili, né ty! 96 00:07:20,550 --> 00:07:21,450 Tohle je Mega-baa. My jsme to postavili, né ty! 97 00:07:21,450 --> 00:07:22,820 Jak jsi mohla na to dát takovou hroznou ceduli!? 98 00:07:22,820 --> 00:07:23,960 Yasako? Jak jsi mohla na to dát takovou hroznou ceduli!? 99 00:07:23,960 --> 00:07:25,860 To proto jsem nechtěla chodit k babičce. Za poslední dobu má tento dům celkem smůlu! 100 00:07:23,960 --> 00:07:25,860 To proto jsem nechtěla chodit k babičce. Za poslední dobu má tento dům celkem smůlu! 101 00:07:28,290 --> 00:07:29,880 Co se děje? 102 00:07:30,410 --> 00:07:34,090 Nevycházela jsem dobře s babičkou, protože ona je tak vychytralá. 103 00:07:34,090 --> 00:07:34,890 Tohle si myslíš? 104 00:07:35,240 --> 00:07:38,310 Kolik stojí ten lék? 105 00:07:38,310 --> 00:07:39,430 Moment... 106 00:07:39,430 --> 00:07:41,250 Myslím, že je to kolem 400 meta. 107 00:07:41,250 --> 00:07:42,660 Kolik je 400 meta? 108 00:07:43,240 --> 00:07:44,950 Kolem čtyř miliónů yenů. 109 00:07:44,950 --> 00:07:46,980 Č-Čtyři milióny yenů? 110 00:07:47,700 --> 00:07:49,980 Tento lék odstraňuje viry. 111 00:07:49,980 --> 00:07:51,530 Tři milióny yenů. 112 00:07:51,740 --> 00:07:52,610 Máš to z minula? 113 00:07:52,610 --> 00:07:53,710 Jistě. 114 00:07:53,710 --> 00:07:57,160 Zaváděcí katalizátor, dva milióny yenů. 115 00:07:57,160 --> 00:07:58,530 A co mega-be? 116 00:07:58,530 --> 00:07:59,920 Megane-beam, 117 00:07:59,920 --> 00:08:02,790 cena za něj, tři milióny yenů. 118 00:08:03,340 --> 00:08:04,630 Nechceš zeď? 119 00:08:04,630 --> 00:08:07,360 Cihlová, tři milióny yenů. 120 00:08:07,360 --> 00:08:08,130 Nemáš ocelovou zeď? 121 00:08:08,550 --> 00:08:10,520 Nemáme ji skladem. 122 00:08:10,520 --> 00:08:13,530 Tedy, chci ten katalizátor, mega-be, a... 123 00:08:13,530 --> 00:08:15,480 deset cihlových zdí. 124 00:08:18,520 --> 00:08:20,470 6,2 miliónů yenů. 125 00:08:23,640 --> 00:08:26,850 Takže, skutečně to nejsou čtyři milióny? 126 00:08:26,850 --> 00:08:28,110 Samozřejmě, že ne! 127 00:08:31,560 --> 00:08:32,800 Co takhle heslo? 128 00:08:32,800 --> 00:08:34,740 Je stejné jako v Kanazawě. 129 00:08:35,340 --> 00:08:36,290 Jsem zpět. 130 00:08:38,440 --> 00:08:39,180 Pojď. 131 00:08:39,860 --> 00:08:42,700 Hlasový klíč není v dnešní době bezpečný. 132 00:08:44,180 --> 00:08:45,590 Ahoj všichni! 133 00:08:46,050 --> 00:08:47,300 Posluž si. 134 00:08:51,120 --> 00:08:52,700 Oh, to je úplně nový dům! 135 00:08:53,190 --> 00:08:54,630 To je vážně překrásné! 136 00:08:55,690 --> 00:08:57,540 Jen ty krabice tu předtím nebyly... 137 00:08:57,540 --> 00:08:58,220 Chápu. 138 00:09:07,620 --> 00:09:08,490 Kyoko! 139 00:09:08,940 --> 00:09:09,780 Hovno! 140 00:09:12,700 --> 00:09:13,520 Hovno! 141 00:09:13,830 --> 00:09:14,630 Hovno! 142 00:09:17,090 --> 00:09:18,630 Je tím posedlá. 143 00:09:18,630 --> 00:09:21,030 Vždy, když na něco ukazuje, říká hovno. 144 00:09:23,950 --> 00:09:24,950 Hovno! 145 00:09:27,810 --> 00:09:28,620 Hovno! 146 00:09:35,940 --> 00:09:36,770 Hovno! 147 00:09:42,720 --> 00:09:43,840 Ahoj, Kyo-chan. 148 00:09:43,840 --> 00:09:45,380 Večeře bude brzy hotová. 149 00:09:48,750 --> 00:09:49,710 Neříkej to! 150 00:09:58,260 --> 00:09:59,410 Píše tu, že zkoumá virus... 151 00:10:00,210 --> 00:10:03,370 Dobrá zpráva! Nezdáš se být nakažený virem. 152 00:10:06,190 --> 00:10:06,750 Cože? 153 00:10:07,120 --> 00:10:08,820 Uzdravování začalo. 154 00:10:09,330 --> 00:10:11,460 Zkusíme to s tím katalizátorem. 155 00:10:19,440 --> 00:10:20,290 Vítejte. 156 00:10:20,940 --> 00:10:23,200 Omlouvám se za ten nepořádek tady. 157 00:10:23,680 --> 00:10:25,100 Dobrý den, madam. 158 00:10:25,680 --> 00:10:28,140 Jsem šťastná, že máš novou kamarádku. 159 00:10:28,140 --> 00:10:29,760 Zůstane tu na večeři? 160 00:10:31,110 --> 00:10:32,140 Tady máš. 161 00:10:33,250 --> 00:10:34,640 Dobrou chuť. 162 00:10:36,560 --> 00:10:38,850 Bylo to výborný. 163 00:10:40,350 --> 00:10:43,380 Hey, Yasako, proč si nerozumíš s Megou-baa? 164 00:10:43,930 --> 00:10:46,450 Když mi bylo osm, dala mi otoshidama. *Otoshidama je dárek, který se dává dítěti na Novoroční den 165 00:10:46,450 --> 00:10:47,540 Bylo to vážně drahé. 166 00:10:47,540 --> 00:10:48,580 A pak? 167 00:10:48,580 --> 00:10:51,630 Pak mi řekla, abych s ní šla hrát karetní hru hanafuda. 168 00:10:51,630 --> 00:10:53,360 Nakonec, mi vzala věci dvojnásobné hodnoty dárku. 169 00:10:53,360 --> 00:10:54,980 Typická Mega-baa. 170 00:10:55,440 --> 00:10:58,280 Ale je skvělá ve shánění meta-virů. 171 00:10:58,750 --> 00:10:59,800 Meta-viry? 172 00:11:01,190 --> 00:11:02,330 Je překrásný, že? 173 00:11:02,900 --> 00:11:05,340 Co vlastně meta-virus je? 174 00:11:06,570 --> 00:11:09,790 Pamatuješ, jak jsem předtím dala na Densukeho meta-cedulku? 175 00:11:10,220 --> 00:11:10,800 Jo. 176 00:11:11,240 --> 00:11:12,990 Tohle je surovina, ze kterého se vyrábí. 177 00:11:12,990 --> 00:11:16,690 Normální viry obvykle napadají mazlíčky nebo některé Prostory. 178 00:11:17,440 --> 00:11:20,620 Ale z nějakého důvodu je tenhle virus užitečný. 179 00:11:20,620 --> 00:11:22,330 To je to, co meta-virus je. 180 00:11:24,250 --> 00:11:26,980 Nikdy jsem nic takového v Kanazawě neviděla. 181 00:11:26,980 --> 00:11:28,980 Je to speciální výrobek z Daikoku City. 182 00:11:28,980 --> 00:11:30,810 Nevím proč, ale můžeš ho získat jen tady. 183 00:11:30,810 --> 00:11:31,910 Tak je to? 184 00:11:32,330 --> 00:11:34,500 Nevíme proč, ale Satchii 185 00:11:34,500 --> 00:11:36,820 je nedávno všechny ničil. 186 00:11:36,820 --> 00:11:40,680 Nikdo neví odkud meta-viry pochází, nebo jak vznikli, 187 00:11:40,680 --> 00:11:42,740 takže jejich cena v těchto dnech značně roste. 188 00:11:53,050 --> 00:11:54,490 Ale né! Co je to? 189 00:11:56,320 --> 00:11:57,480 Nepřestává to. 190 00:12:02,830 --> 00:12:04,110 J-Jak je mu? 191 00:12:07,260 --> 00:12:08,700 Co to má na jazyku? 192 00:12:09,260 --> 00:12:10,340 Je to tak, jak jsem si myslela, 193 00:12:10,340 --> 00:12:12,340 byl nakažen Ilegálém. 194 00:12:12,340 --> 00:12:13,600 Ilegálem? 195 00:12:13,600 --> 00:12:15,960 Ta černá věc co jsi jí viděla. 196 00:12:16,440 --> 00:12:19,660 Je to parazitický počítačový virus, který napadá mazlíčky. 197 00:12:19,660 --> 00:12:22,010 Ten virus byl tak velký... 198 00:12:22,010 --> 00:12:23,920 To byla zvětšená forma viru. 199 00:12:23,920 --> 00:12:24,880 Byl to Ilegál. 200 00:12:26,610 --> 00:12:29,010 Máme o něm moc málo informací. 201 00:12:29,010 --> 00:12:30,890 Tohle je poprvé, co tohle vidím. 202 00:12:36,130 --> 00:12:37,770 Je tu psáno něco o virové evoluci 203 00:12:38,390 --> 00:12:41,510 a taky něco o tom, co vytvořil záhadný hacker. 204 00:12:41,510 --> 00:12:43,370 Ale nikdo neví, co to doopravdy je. 205 00:12:43,920 --> 00:12:45,170 Slyšela jsem, že nakažení mazlíčci 206 00:12:45,170 --> 00:12:47,510 byli postupně všichni pozřeni. 207 00:12:50,600 --> 00:12:54,510 Tohle se stane poté, když se Ilegál do mazlíčka infiltruje. 208 00:12:55,350 --> 00:12:56,960 Pokud nebude odstraněn brzy... 209 00:12:57,400 --> 00:12:58,500 Hostitel zemře? 210 00:13:00,540 --> 00:13:03,050 To se tu nepíše, jestli zemře nebo ne. 211 00:13:03,930 --> 00:13:06,300 Co se stane s mazlíčkem potom? 212 00:13:06,840 --> 00:13:08,120 To se neví. 213 00:13:08,120 --> 00:13:09,950 Použiju na něj lék. 214 00:13:12,120 --> 00:13:16,030 Něco to odněkud stahuje... 215 00:13:16,030 --> 00:13:17,660 To vidím. 216 00:13:17,660 --> 00:13:19,460 Ale co? A odkud? 217 00:13:19,460 --> 00:13:21,860 Netuším. 218 00:13:21,860 --> 00:13:23,550 Ty nám nepomáháš. 219 00:13:23,550 --> 00:13:24,780 Ty hloupá! 220 00:13:24,780 --> 00:13:27,550 Tohle není normální stahování! 221 00:13:27,550 --> 00:13:32,140 Stahuje to, mezitím co Densukeho váha roste. 222 00:13:32,140 --> 00:13:33,450 Cože!? 223 00:13:34,190 --> 00:13:37,190 Teď, když jsi se zmínila, ta stránka říkala, 224 00:13:37,190 --> 00:13:40,630 že existují věci, které uvnitř mazlíčka rostou. 225 00:13:41,070 --> 00:13:42,430 Co to děláme? 226 00:13:42,800 --> 00:13:46,000 Nejprve zastavíme stahování. 227 00:13:46,480 --> 00:13:48,400 Zvládneš to udělat, babi? 228 00:13:48,400 --> 00:13:50,260 Běžte ode mě dál. 229 00:13:56,430 --> 00:13:57,710 Hey, babi... 230 00:13:59,180 --> 00:14:00,360 Co to děláš? 231 00:14:00,360 --> 00:14:01,820 Teď není čas k modlení! 232 00:14:01,820 --> 00:14:03,690 Nebuď tak netrpělivá. 233 00:14:14,590 --> 00:14:17,710 Vítejte v mém virtuálním studiu. 234 00:14:19,860 --> 00:14:22,030 Kde jsi to všechno ukradla? 235 00:14:22,920 --> 00:14:25,350 Naprogramovala jsem to sama. 236 00:14:27,650 --> 00:14:30,950 Nyní můžeme nahlédnout do oka meta-viru. 237 00:14:30,950 --> 00:14:32,650 K čemu? 238 00:14:32,650 --> 00:14:37,230 Meta-virus sám o sobě je k ničemu. 239 00:14:37,230 --> 00:14:39,340 Ale když dáte dva k sobě... 240 00:14:46,400 --> 00:14:47,190 Úžasné! 241 00:14:47,980 --> 00:14:53,000 Když budeme číst v jeho oku, a rozválíme ho, přinese nám to své ovoce. 242 00:14:53,000 --> 00:14:55,470 Jediný kdo by byl tohohle schopný je Mega-baa. 243 00:14:55,470 --> 00:14:57,320 Není to obyčejná babička. 244 00:14:57,320 --> 00:14:59,190 Nějak moc toho namluvíš. 245 00:14:59,890 --> 00:15:03,060 Takže, teď z toho uděláme meta-cedulku. 246 00:15:07,120 --> 00:15:08,910 Fajn. 247 00:15:10,490 --> 00:15:12,640 Takže takhle se meta-cedulky vyrábějí. 248 00:15:14,640 --> 00:15:17,270 Virtuální ničitel hmyzu! 249 00:15:18,420 --> 00:15:19,790 Ničitel hmyzu? 250 00:15:19,790 --> 00:15:21,430 Očkovací program. 251 00:15:22,320 --> 00:15:24,460 Proti nebezpečnému hmyzu použiješ sprej na hmyz, 252 00:15:24,460 --> 00:15:27,610 takže pro počítačové viry použiješ očkovací program. 253 00:15:27,610 --> 00:15:28,780 To je skvělá novinka! 254 00:15:28,780 --> 00:15:30,500 Takže Densuke se uzdraví! 255 00:15:30,500 --> 00:15:32,420 Není nic, co bych neudělala pro svoji vnučku... 256 00:15:32,420 --> 00:15:34,470 Moc ti děkuju, babi! 257 00:15:35,540 --> 00:15:38,080 ...pod jednou podmínkou. 258 00:15:39,500 --> 00:15:41,290 C-Co znamená ta osmička? 259 00:15:41,670 --> 00:15:44,600 To je tvé členské číslo v mé vyšetřovací agentuře. 260 00:15:45,120 --> 00:15:46,470 Co to má znamenat? 261 00:15:46,470 --> 00:15:48,600 Dostaneš ten lék zdarma, 262 00:15:48,600 --> 00:15:49,810 ale výměnou, 263 00:15:49,810 --> 00:15:51,880 vstoupíš do mé agentury. 264 00:15:52,870 --> 00:15:55,840 Mega-baa nabírá členy vždy takto. 265 00:15:55,840 --> 00:15:58,220 Najde si tvůj slabý bod a pak ti nabídne řešení. 266 00:15:58,220 --> 00:15:59,320 Proč? 267 00:15:59,320 --> 00:16:02,010 Ale jakmile se připojíš, zažiješ spoustu zábavy! 268 00:16:02,010 --> 00:16:03,230 Přidej se k nám! 269 00:16:04,800 --> 00:16:06,210 No, pokud opravdu musím... 270 00:16:06,650 --> 00:16:08,100 Jsem Číslo Sedm. 271 00:16:08,100 --> 00:16:09,280 Ráda tě poznávám. 272 00:16:09,550 --> 00:16:11,210 Jsem Číslo Nula. 273 00:16:11,210 --> 00:16:13,110 Těší mě. 274 00:16:14,420 --> 00:16:15,190 Yasako. 275 00:16:16,190 --> 00:16:18,450 Vítej v Kruhu Dětské Vyšetřovací Agentury! 276 00:16:28,540 --> 00:16:29,990 Co se děje? 277 00:16:30,490 --> 00:16:33,610 Pokud z něj odstraníme tu černou věc, vyleze tady! 278 00:16:34,060 --> 00:16:35,520 To je v pořádku. 279 00:16:35,520 --> 00:16:38,190 Za dané situace, analýza bude kompletní až zítra. 280 00:16:38,190 --> 00:16:40,420 Karanténa začne, až to bude hotové. 281 00:16:40,420 --> 00:16:41,530 Tak je to? 282 00:16:41,960 --> 00:16:44,330 Pokud by nás Satchii zasáhl, 283 00:16:44,330 --> 00:16:46,810 ztratíme všechna naše data, ale nezemřeme. 284 00:16:46,810 --> 00:16:49,400 Pro sebeobranu bude lepší, když budeš mít mega-be u sebe. 285 00:16:50,460 --> 00:16:51,730 Mega-be, ty myslíš ten mega-beam, 286 00:16:51,730 --> 00:16:53,300 o němž jsi se dříve zmínila? 287 00:16:53,360 --> 00:16:55,150 Vážně si nemyslím... 288 00:16:55,650 --> 00:16:57,160 Jen si to vem. 289 00:16:57,160 --> 00:17:01,160 Obnova ztracených dat by tě stála tolik, co dvouroční otoshidama s tvojí babičkou. 290 00:17:02,560 --> 00:17:04,970 Fajn, tak mi zavolej, kdyby se něco stalo. 291 00:17:04,970 --> 00:17:06,040 Díky! 292 00:17:08,490 --> 00:17:10,000 Konečně jsem ji našla. 293 00:17:12,310 --> 00:17:13,930 Osuška, pyžamo... 294 00:17:14,340 --> 00:17:15,300 To je... 295 00:17:15,900 --> 00:17:18,030 To už je tak dávno! 296 00:17:19,050 --> 00:17:21,730 Kreslení mi vůbec nejde. 297 00:17:24,140 --> 00:17:25,660 4423? 298 00:17:29,460 --> 00:17:31,850 Co by mohlo být 4423? 299 00:17:32,970 --> 00:17:35,170 Možná 23. Duben... 300 00:17:37,260 --> 00:17:39,520 Zdá se mi, že mi něco důležitého uniká... 301 00:17:40,840 --> 00:17:41,740 Co by to mohlo být? 302 00:17:44,800 --> 00:17:45,690 Jsem zpět. 303 00:17:46,910 --> 00:17:48,000 Vítej doma, otče. 304 00:17:48,700 --> 00:17:50,230 Vybalila jsi všechny krabice? 305 00:17:50,680 --> 00:17:51,470 Ještě ne. 306 00:17:52,380 --> 00:17:55,260 Pořád ještě čteš všechny ty ilustrované knihy? 307 00:17:55,780 --> 00:17:56,880 Jasně... 308 00:17:57,810 --> 00:17:59,240 Hey, otče... 309 00:17:59,240 --> 00:18:01,620 Kolikrát jsem tady byla? 310 00:18:02,640 --> 00:18:03,820 Tohle, by mělo být po třetí. 311 00:18:04,410 --> 00:18:06,270 Takže, dnes je to poprvé, co jsi viděla babiččin obchod? 312 00:18:06,820 --> 00:18:07,640 To jsem nevěděl. 313 00:18:08,800 --> 00:18:11,800 Proč jsi mi neřekl, že se tu prodávají dagashi? 314 00:18:11,800 --> 00:18:13,120 Byla jsem tak překvapená. 315 00:18:14,150 --> 00:18:15,400 Babička říkala, 316 00:18:15,720 --> 00:18:18,250 že jsi měla ucpané uši! 317 00:18:19,550 --> 00:18:20,990 Hey! 318 00:18:20,990 --> 00:18:22,990 Proč jsi nahý!? 319 00:18:22,990 --> 00:18:24,110 A před vlastní dcerou! 320 00:18:24,110 --> 00:18:24,840 Au! 321 00:18:25,440 --> 00:18:28,040 To se mám chodit koupat oblečený? 322 00:18:29,340 --> 00:18:30,450 Bože! 323 00:18:31,410 --> 00:18:32,590 Oh, pravda. 324 00:18:33,300 --> 00:18:37,220 Řekni, když jsme sem přišli před několika lety, tak děda... 325 00:18:37,220 --> 00:18:39,770 Jo, bylo to, když děda zemřel. 326 00:18:39,770 --> 00:18:42,410 Toho času jsem ztratila veškeré naděje? 327 00:18:43,040 --> 00:18:44,750 Ah, bylo to tak. 328 00:18:44,750 --> 00:18:45,830 Pamatuješ! 329 00:18:45,830 --> 00:18:48,480 Neříkala jsem něco divného? 330 00:18:48,480 --> 00:18:50,040 Něco, o klíčové dírce... 331 00:18:50,040 --> 00:18:51,900 Kdo ví? 332 00:18:51,900 --> 00:18:54,320 Říkávala jsi hodně zvláštních věcí. 333 00:18:55,080 --> 00:18:56,050 Například co? 334 00:18:56,050 --> 00:18:58,700 Ukazovala jsi na věci a pořád jsi říkala hovno. 335 00:19:04,310 --> 00:19:06,240 Densuke, pořádně jsi vyrostl... 336 00:19:06,900 --> 00:19:09,370 Omlouvám se, že jsem ti dnes způsobila problémy. 337 00:19:11,010 --> 00:19:14,520 Myslím, že vím, jak se virtuální mazlíček cítí. 338 00:19:14,850 --> 00:19:16,630 Musíš být tak něžný a načechraný... 339 00:19:17,730 --> 00:19:19,500 Zajímalo by mě, jestli by virtuální mazlíček trpěl, 340 00:19:19,500 --> 00:19:20,760 pokud by zemřel. 341 00:19:22,190 --> 00:19:25,190 Pamatuji si, že jednou, když jsem byla malá, mi Densuke lízal rány co jsem měla 342 00:19:25,190 --> 00:19:27,470 a bolest zázračně ustala. 343 00:19:28,280 --> 00:19:29,470 Pravda, Densuke. 344 00:19:29,950 --> 00:19:31,710 Poděkuj Kyoko, že se o tebe tak starala. 345 00:19:31,710 --> 00:19:33,440 A teď na tebe sešlu jedno kouzlo. 346 00:19:34,510 --> 00:19:35,920 Bolesti, bolesti, 347 00:19:35,920 --> 00:19:36,980 zmiz! 348 00:19:52,860 --> 00:19:53,660 Yuko... 349 00:19:54,500 --> 00:19:55,280 Yuko! 350 00:19:57,270 --> 00:19:58,060 Kdo jsi? 351 00:19:58,890 --> 00:19:59,660 To jsem já... 352 00:20:00,380 --> 00:20:01,850 Slyšíš mě? 353 00:20:02,630 --> 00:20:03,590 Nesmíš... 354 00:20:04,510 --> 00:20:06,790 Nesmíš otevřít dveře. 355 00:20:07,830 --> 00:20:08,630 Nesmíš, 356 00:20:09,240 --> 00:20:11,000 je otevřít. 357 00:20:13,440 --> 00:20:14,290 Kdo...? 358 00:20:14,850 --> 00:20:16,020 Kdo jsi? 359 00:20:16,020 --> 00:20:17,030 Jsem... 360 00:20:17,030 --> 00:20:18,420 ...4423... 361 00:20:19,000 --> 00:20:20,520 Tvůj bratr... 362 00:20:29,280 --> 00:20:31,120 Taťko, je čas! 363 00:20:32,650 --> 00:20:34,230 Nech ho být. 364 00:20:34,230 --> 00:20:35,120 Jo. 365 00:20:37,560 --> 00:20:39,650 Ale já nemám bratra... 366 00:20:40,370 --> 00:20:42,380 Opatruj se, Kyoko. 367 00:20:45,050 --> 00:20:46,890 Doufám, že bude babička v pořádku. 368 00:20:53,560 --> 00:20:54,900 To je hrozné! 369 00:20:54,900 --> 00:20:55,970 Potřebuješ operaci. 370 00:20:55,970 --> 00:20:56,650 Červená! 371 00:20:58,870 --> 00:20:59,770 Červená. 372 00:21:03,240 --> 00:21:04,030 Žlutá! 373 00:21:04,640 --> 00:21:05,370 Žlutá. 374 00:21:08,950 --> 00:21:10,460 To je vážně hrozný... 375 00:21:10,990 --> 00:21:12,020 Jsem zpět. 376 00:21:14,550 --> 00:21:15,810 Tady máš, drahý. 377 00:21:15,810 --> 00:21:16,580 Tvé jídlo. 378 00:21:18,980 --> 00:21:19,910 Drahý, 379 00:21:19,910 --> 00:21:22,560 chceš mi říct, že nemůžeš jíst moji hmotu? 380 00:21:23,860 --> 00:21:24,770 Jsi tak vybíravý! 381 00:21:25,270 --> 00:21:26,220 Tu máš! 382 00:21:31,200 --> 00:21:31,930 Hovno! 383 00:21:33,530 --> 00:21:34,990 Musím čůrat! 384 00:23:04,870 --> 00:23:05,930 Ďáblové! 385 00:23:12,250 --> 00:23:13,200 Čas odplaty! 386 00:23:19,410 --> 00:23:23,170 Kam to teď všichni ti zlí kluci běží? 387 00:23:25,000 --> 00:23:35,000 Czech anime Translation team Překlad: Larax Korekce: Shiki a Larax 388 00:24:50,160 --> 00:24:51,980 Příště v Dennou Coil. 389 00:24:52,610 --> 00:24:53,980 Yuko a Yuko 390 00:24:55,260 --> 00:24:56,440 Uvidíme se příště!