1 00:00:01,980 --> 00:00:03,050 Kurdská Republika 2 00:00:03,100 --> 00:00:08,640 Tato bitva je oběťí pro našeho velkého Boha. Je to svatá válka. 3 00:00:10,250 --> 00:00:11,990 Držme se tradice, 4 00:00:12,000 --> 00:00:17,160 zničíme zde všechna místa, která překáží našemu velkému Bohu. 5 00:00:22,250 --> 00:00:25,120 Nesmíme ustoupit nevěřícím. 6 00:00:32,670 --> 00:00:35,590 Když zemřete v tomto boji, 7 00:00:36,290 --> 00:00:39,600 budete provázeni Bohem. 8 00:00:45,850 --> 00:00:48,800 Na tomto světě není žádný bůh. 9 00:01:02,100 --> 00:01:07,370 Tato bitva je oběťí pro našeho velkého Boha. Je to svatá válka. 10 00:01:04,810 --> 00:01:07,370 - Na tomto světě není žádný bůh! 11 00:01:08,810 --> 00:01:10,040 Držme se tradice, 12 00:01:10,820 --> 00:01:16,920 zničíme zde všechna místa, která překáží našemu velkému Bohu. 13 00:02:02,000 --> 00:02:17,000 Czech anime Transtlation team Překlad: Larax Korektura a Výstupní korektura: Larax Časování: skupina Thora 14 00:03:46,100 --> 00:03:49,890 AEU Orbitální Kosmické Výtahy 15 00:03:49,890 --> 00:03:53,230 AEU Pozemní Zkouška 16 00:04:15,680 --> 00:04:16,790 Úžasné. 17 00:04:16,790 --> 00:04:23,020 Mobilní výzbroj Enact, první solární model AEU, který je plně kompatibilní. 18 00:04:23,020 --> 00:04:26,840 Ve vývoji orbitálních výtahů mají AEU zpoždění. 19 00:04:26,840 --> 00:04:30,520 No, přinejmenším, chtějí dělat nějaké mobilní výzbroje. 20 00:04:30,520 --> 00:04:32,180 Hey, je to v pořádku? 21 00:04:32,180 --> 00:04:34,610 Pro špičku z MSWAD bude místo jako je tohle... 22 00:04:34,610 --> 00:04:36,220 Samozřejmě, že to není v pořádku. 23 00:04:41,170 --> 00:04:43,610 Ale AEU jsou velmi odhodlaní,... 24 00:04:44,520 --> 00:04:49,140 chtějí představit nový model na 10. výročí Human Reform League. 25 00:04:50,880 --> 00:04:52,940 Jaká ta výzbroj je? 26 00:04:52,940 --> 00:04:54,540 Bez ohledu, jak se na to díváš, 27 00:04:54,540 --> 00:04:56,720 je to pouhá kopie našeho Flagu. 28 00:04:56,720 --> 00:04:59,300 Jen design má originální. 29 00:04:59,300 --> 00:05:01,050 Hey! Slyším tě! 30 00:05:02,020 --> 00:05:03,490 Co jsi to teď řekl?! 31 00:05:03,490 --> 00:05:05,050 Huh? No tak! 32 00:05:05,050 --> 00:05:07,240 Zvukové senzory má velmi dobré. 33 00:05:07,240 --> 00:05:08,440 Taky jsem si všiml. 34 00:05:16,060 --> 00:05:19,930 240082. Exia, cílová oblast zajištěna. 35 00:05:19,930 --> 00:05:23,570 Zastavím částice GN, až budu na místě. 36 00:05:24,690 --> 00:05:26,320 Primární cíl zaměřen. 37 00:05:26,320 --> 00:05:28,990 První fáze postupuje dle plánu. 38 00:05:32,570 --> 00:05:35,000 Kapitáne, blíží se letadlo. 39 00:05:35,000 --> 00:05:36,370 Co? 40 00:05:36,370 --> 00:05:37,420 Blíží se, na 3. hodině. 41 00:05:39,020 --> 00:05:40,470 Čí je to jednotka? 42 00:05:40,470 --> 00:05:41,810 Jsme uprostřed prezentace. 43 00:05:41,810 --> 00:05:42,700 Sledujte ho! 44 00:05:42,700 --> 00:05:44,740 Není vidět na radaru! 45 00:05:44,740 --> 00:05:45,930 Má rušičku! 46 00:05:45,930 --> 00:05:46,760 Zkuste kameru! 47 00:05:49,840 --> 00:05:52,140 Co je to za výzbroj? 48 00:05:57,370 --> 00:05:58,480 Začínám. 49 00:05:58,480 --> 00:06:00,950 Huh? Neznámý? 50 00:06:00,950 --> 00:06:02,210 Proč zrovna ve chvíli jako je tahle... 51 00:06:05,120 --> 00:06:05,570 Huh? 52 00:06:06,480 --> 00:06:07,610 Mobilní výzbroj? 53 00:06:07,610 --> 00:06:11,280 Úžasné. Mají další nový model... 54 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 To není ono. 55 00:06:13,450 --> 00:06:14,870 To světlo... 56 00:06:24,280 --> 00:06:25,880 Enacte, odejdi, Enacte? 57 00:06:26,440 --> 00:06:27,690 Patricku! 58 00:06:27,690 --> 00:06:29,800 Kruci, nebude připojenej. 59 00:06:29,800 --> 00:06:30,730 O co jde? 60 00:06:30,030 --> 00:06:31,150 - Co? Co se děje? 61 00:06:31,150 --> 00:06:31,840 Připojení? 62 00:06:31,150 --> 00:06:33,860 - Selhalo připojení. 63 00:06:32,160 --> 00:06:35,370 Všichni, prosím pojďte za našim instruktorem a buďte opatrní! 64 00:06:35,370 --> 00:06:36,830 To není jeden z jejich. 65 00:06:36,830 --> 00:06:37,640 Čí ta jednotka je? 66 00:06:40,200 --> 00:06:42,480 Hey, hey, pro koho pracujete? 67 00:06:42,480 --> 00:06:43,650 Union? 68 00:06:43,650 --> 00:06:44,730 Human Reform League? 69 00:06:44,730 --> 00:06:48,650 No, to je jedno, vlezl jsi na cizí území. 70 00:06:49,220 --> 00:06:51,610 Nenechám tě tak jednoduše odejít. 71 00:06:52,070 --> 00:06:54,490 Ten idiot, co si myslí, že dělá? 72 00:06:54,490 --> 00:06:56,830 Ví kolik stál výzkum té výzbroje... 73 00:06:56,830 --> 00:06:58,530 Tohle je dobrá příležitost. 74 00:06:58,530 --> 00:07:00,860 Enactova cena půjde nahoru. 75 00:07:01,540 --> 00:07:05,040 Patrick Corlasawar je naše jednička, ne? 76 00:07:05,550 --> 00:07:08,460 Neměl by být problém. 77 00:07:09,520 --> 00:07:10,630 Hey, ty... 78 00:07:11,150 --> 00:07:13,650 Víš kdo já sem? 79 00:07:13,650 --> 00:07:16,380 Já jsem Patrick Corlasawar z AEU! 80 00:07:16,380 --> 00:07:19,640 Někdo výjimečný, kdo ještě nikdy neprohrál žádný souboj! 81 00:07:21,140 --> 00:07:23,720 Nedovolím, abys mohl říkat něco jiného! 82 00:07:25,480 --> 00:07:26,650 Ten idiot! 83 00:07:27,190 --> 00:07:28,860 Huh? Hey! 84 00:07:28,860 --> 00:07:31,570 Exia, čas na zničení cíle. 85 00:07:37,030 --> 00:07:37,830 Co to...?! 86 00:07:43,500 --> 00:07:44,960 Ty bastarde... 87 00:07:44,960 --> 00:07:46,840 Neměl jsi to! 88 00:07:48,990 --> 00:07:49,920 Jsem... 89 00:07:50,760 --> 00:07:53,720 Jsem mimořádný! Jsem úžasný! 90 00:07:55,640 --> 00:07:57,890 Já jsem králem soubojů! 91 00:08:05,330 --> 00:08:05,980 Promiňte. 92 00:08:05,980 --> 00:08:07,430 C-Co to... 93 00:08:07,430 --> 00:08:08,860 Říkal jsem promiňte. 94 00:08:13,620 --> 00:08:15,260 Gundam? 95 00:08:16,610 --> 00:08:18,740 To je jméno té mobilní výzbroje? 96 00:08:19,410 --> 00:08:20,620 Gundam? 97 00:08:24,290 --> 00:08:26,930 Exia, první fáze kompletní. 98 00:08:27,440 --> 00:08:29,210 Přecházím na fázi dva. 99 00:08:35,230 --> 00:08:37,000 Zase to světlo... 100 00:08:37,000 --> 00:08:39,970 Jak to dělá bez pohonu... 101 00:08:41,390 --> 00:08:42,890 Kam šel? Kam? 102 00:08:43,370 --> 00:08:46,100 Já jsem Patrick Corlasawar! 103 00:08:44,820 --> 00:08:46,170 - Chápu. 104 00:08:46,100 --> 00:08:47,340 Máš to?! 105 00:08:46,170 --> 00:08:47,340 V nejnovějších modelech je bezpečí pilota zajištěno velmi dobře. 106 00:08:47,340 --> 00:08:50,320 - Kruci! Budu si to pamatovat! V nejnovějších modelech je bezpečí pilota zajištěno velmi dobře. 107 00:08:51,280 --> 00:08:54,080 Ale ta mobilní výzbroj... 108 00:08:54,080 --> 00:08:57,810 Byl to další pokus, jak zadržet AEU silou, 109 00:08:57,810 --> 00:09:00,120 nebo by to mělo být bráno jako varování? 110 00:09:01,010 --> 00:09:05,540 Pokud je to tak, po tomhle, nebude AEU rozhodně váhat. 111 00:09:16,000 --> 00:09:19,510 Nebeská Dopravní Loď 112 00:09:16,500 --> 00:09:19,510 - Ptolemaiosovi orbitální módy funkční v Řídícím Módu. 113 00:09:19,970 --> 00:09:24,540 Exia má kompletní první fázi během předpokládaného času. 114 00:09:24,540 --> 00:09:27,020 Jakmile začneme druhou fázi, budeme znovu kalkulovat. 115 00:09:27,020 --> 00:09:29,840 Dělá to Setsuna pořádně? 116 00:09:29,840 --> 00:09:33,340 Pokud ne, tak se to Celestial Being brzy dozví. 117 00:09:33,340 --> 00:09:35,200 Nemrhejte čas kecáním! 118 00:09:35,200 --> 00:09:38,000 Již brzy začneme třetí fázi. 119 00:09:38,000 --> 00:09:39,950 Nemusíte být tak přísní. 120 00:09:40,430 --> 00:09:43,550 Je to naše první mise jako Celestial Being. 121 00:09:43,550 --> 00:09:44,620 Pojďte všichni ven. 122 00:09:44,620 --> 00:09:46,980 Co? Vy pijete! 123 00:09:46,980 --> 00:09:48,130 Vážně? 124 00:09:48,130 --> 00:09:49,450 To je v pořádku! 125 00:09:49,450 --> 00:09:51,420 Jsem stratég. 126 00:09:51,880 --> 00:09:53,820 Budu odpočívat, narozdíl od tebe. 127 00:10:01,380 --> 00:10:03,630 Nakládání kontejneru dokončeno. 128 00:10:04,210 --> 00:10:06,520 Kyrios je transportován do katapultovací kabiny. 129 00:10:10,460 --> 00:10:12,730 Je to opravdová bitva. Hallelujah. 130 00:10:12,730 --> 00:10:13,860 Vyčerpaný z čekání? 131 00:10:15,810 --> 00:10:17,090 Jsem v depresi. 132 00:10:17,690 --> 00:10:20,650 Kyrios vstoupil do katapultovací kabiny. 133 00:10:20,650 --> 00:10:25,530 Vysoké napětí katapultu stoupá ze 130 na 520. 134 00:10:25,530 --> 00:10:28,120 Kyrios je v dálkové oblasti. 135 00:10:28,120 --> 00:10:29,540 Odpalovací přípravy dokončeny. 136 00:10:30,480 --> 00:10:32,810 Přepínám ovládání na Kyriose. 137 00:10:32,810 --> 00:10:34,340 Mám ovládání. 138 00:10:34,770 --> 00:10:37,010 Kyrios začíná operaci. 139 00:10:49,450 --> 00:10:52,910 Přezdívka druhého orbitálního výtahu je, Pilíř Nebes, 140 00:10:52,910 --> 00:11:00,280 zúčastněte se 10. výročí jeho sestrojení, které je již v plném proudu. 141 00:11:00,850 --> 00:11:06,350 Představitelé všech členských států HRL spojených s konstrukcí okružní jednotky se účastní této oslavy. 142 00:11:06,380 --> 00:11:10,500 Také se účastní představitelé z různých institucí, jako například armáda. 143 00:11:11,280 --> 00:11:12,870 Dáte si pití? 144 00:11:16,190 --> 00:11:17,290 Dala bych si. 145 00:11:21,420 --> 00:11:24,410 Pokud se budete takto tvářit, tak ztratíte mužnost. 146 00:11:29,730 --> 00:11:31,770 Začalo to, má paní. 147 00:11:33,050 --> 00:11:35,750 Konečně se dali do pohybu. 148 00:11:36,820 --> 00:11:40,120 Páni Gundamů Celestial Beingu... 149 00:12:03,490 --> 00:12:04,260 Jsi můj! 150 00:12:07,310 --> 00:12:09,100 Jak hbitý! 151 00:12:09,100 --> 00:12:11,120 Nemůžu uvěřit, že taková výzbroj opravdu existuje! 152 00:12:11,120 --> 00:12:12,510 Držte formaci! 153 00:12:12,510 --> 00:12:14,480 Posily dorazí každou chvíli! 154 00:12:20,360 --> 00:12:24,160 Jak jsem předpokládal, AEU mají obrněný dokonce i vnitřní pilíř. 155 00:12:25,820 --> 00:12:28,220 Lockone, posily se blíží. 156 00:12:28,220 --> 00:12:29,240 Posily se blíží. 157 00:12:30,840 --> 00:12:33,850 Dokonce i Setsuna by s tím mohl mít problémy. 158 00:12:33,850 --> 00:12:36,040 Tak mu pojďme pomoct. 159 00:12:36,550 --> 00:12:41,090 Pojďme! Tohle bude první bitva pro Lockona Stratose a Gundam Dynames! 160 00:12:46,260 --> 00:12:48,870 Držte pozice. I když je to nový model, je to jen jeden nepřítel. 161 00:12:48,870 --> 00:12:50,010 Další nepřátelský útok! 162 00:12:52,800 --> 00:12:54,140 S-Stáhnout! 163 00:12:54,140 --> 00:12:54,810 Odkud? 164 00:12:56,830 --> 00:12:57,730 Je to ze zdola? 165 00:12:57,730 --> 00:12:58,650 To je Lockon? 166 00:13:05,540 --> 00:13:08,260 Dynames, odstřeluje cíle. 167 00:13:13,020 --> 00:13:14,700 Palba ze země? 168 00:13:24,500 --> 00:13:25,800 Druhá fáze... 169 00:13:28,540 --> 00:13:30,020 kompletní. 170 00:13:32,810 --> 00:13:37,470 Ta mobilní výzbroj znovu zaútočila na AEU? 171 00:13:37,470 --> 00:13:38,530 Jo. 172 00:13:38,530 --> 00:13:45,240 AEU se pokouší všem ukázat, že mají největší vojenskou sílu na Světě. 173 00:13:45,750 --> 00:13:47,930 Tohle je varovaní pro jejich nejvyšší vedení. 174 00:13:48,440 --> 00:13:50,530 Proč si to myslíš? 175 00:13:51,470 --> 00:13:54,700 Na to by ses měl zeptat pilota Gundamu. 176 00:13:56,230 --> 00:13:57,360 Nicméně... 177 00:13:57,360 --> 00:14:00,130 Pochybuji, že AEU bude přehlížet věci jako tyto. 178 00:14:11,180 --> 00:14:14,850 Geosynchronická Orbitální Stanice 179 00:14:17,460 --> 00:14:19,800 Další odezva od E-Sensors. 180 00:14:19,800 --> 00:14:22,170 Dnes bylo hodně odpadu. 181 00:14:22,170 --> 00:14:24,140 Není to trochu velké? 182 00:14:24,140 --> 00:14:27,510 Jsem si jist, že to jsou nějaké zbytky ze starého satelitu. 183 00:14:27,510 --> 00:14:29,790 Ujistěte se, že máme poplach. 184 00:14:29,790 --> 00:14:32,940 Nezapomínejte, že mají oslavy na počest Pilíře Nebes. 185 00:14:32,940 --> 00:14:33,830 Rozkaz. 186 00:14:35,790 --> 00:14:36,710 Co je to? 187 00:14:36,710 --> 00:14:38,160 Dávám to na obrazovku! 188 00:14:39,540 --> 00:14:41,210 Mobilní výzbroje?! 189 00:14:42,110 --> 00:14:44,380 To nemůže být! Pronikají do oblasti s odpadem! 190 00:14:44,380 --> 00:14:48,250 S poškozenými štíty, nejen jejich mobilní výzbroje, ale i jejich těla mohou projít skrz bez problémů! 191 00:14:49,060 --> 00:14:50,180 Věděl jsem to! 192 00:14:50,720 --> 00:14:52,970 Určitě se dobře připravili... 193 00:14:53,740 --> 00:14:54,510 Jsou to teroristé? 194 00:14:54,950 --> 00:14:57,560 Povolejte třetí obranou jednotku! 195 00:15:02,050 --> 00:15:05,020 Kruci, ze všeho možného, si vybrali oslavu! 196 00:15:05,020 --> 00:15:09,200 Poručíku, mám pouhých 120 hodin tréninku ve vesmíru... 197 00:15:09,640 --> 00:15:11,170 Zastav je, nezáleží jak! 198 00:15:11,170 --> 00:15:12,910 Pokud to dokážeš, budeš dvakrát povýšen! 199 00:15:12,910 --> 00:15:14,770 Příprava vybavení nebude dokončena včas! 200 00:15:14,770 --> 00:15:15,880 Vím to! 201 00:15:18,910 --> 00:15:20,970 Hellions, říkáš? 202 00:15:20,970 --> 00:15:22,480 Zatracení AEU... 203 00:15:22,480 --> 00:15:26,090 Tohle se děje, protože prodají zbraně jakémukoli národu, který má peníze. 204 00:15:37,750 --> 00:15:38,990 Ale, ale. 205 00:15:38,990 --> 00:15:41,320 Všichni odcházejí samostatně. 206 00:15:41,320 --> 00:15:43,300 Jak sobečtí lidé. 207 00:15:43,300 --> 00:15:44,980 Měli bychom si najít úkryt? 208 00:15:44,980 --> 00:15:46,300 Není třeba. 209 00:15:46,300 --> 00:15:48,830 Ale očekávejte Sumeraginu, 210 00:15:48,830 --> 00:15:50,030 velkou prognózu. 211 00:15:50,500 --> 00:15:52,720 Vetřelci se blíží do oblasti B3. 212 00:15:52,720 --> 00:15:54,890 Další tým bude vyslán za 300 sekund. 213 00:15:54,890 --> 00:15:56,870 Vetřelci dosáhli oblasti B3. 214 00:15:57,450 --> 00:15:59,140 Všechny jednotky pod kontrolou. 215 00:15:59,140 --> 00:16:02,170 0278 budeme u pilíře první. 216 00:16:02,980 --> 00:16:04,540 Všem jednotkám, stabilizovat se. 217 00:16:05,320 --> 00:16:06,760 Zablokujte nepříteli cestu! 218 00:16:07,780 --> 00:16:10,060 Nepřítel mění směr pohybu! 219 00:16:10,060 --> 00:16:12,470 Kruci! Skovávali se v kruhu! 220 00:16:14,380 --> 00:16:15,220 Za nimi! 221 00:16:15,280 --> 00:16:17,290 Kapitáne! Nezvládneme to! 222 00:16:17,290 --> 00:16:18,500 Nevzdávejte to! 223 00:16:21,890 --> 00:16:22,830 Sakra! 224 00:16:27,660 --> 00:16:29,890 Nepřítel je v pozice pro útok! 225 00:16:33,110 --> 00:16:34,530 Bude to přímý zásah! 226 00:16:35,380 --> 00:16:36,820 Stíhačky to nestihnou včas! 227 00:16:47,540 --> 00:16:48,130 Co to? 228 00:16:48,920 --> 00:16:49,670 Gundam. 229 00:16:51,540 --> 00:16:52,970 Gundam Kyrios. 230 00:16:53,970 --> 00:16:55,380 Co je to? 231 00:16:55,380 --> 00:16:58,390 Sumeragina prognóza je docela zajímavá. 232 00:17:07,570 --> 00:17:08,710 Speciální útočná jednotka? 233 00:17:08,710 --> 00:17:10,860 Sakra, ti teroristé... 234 00:17:11,390 --> 00:17:12,030 Tierio! 235 00:17:13,440 --> 00:17:15,360 Nepřítel letí přímo na nás! 236 00:17:19,450 --> 00:17:20,370 Co?! 237 00:17:20,740 --> 00:17:21,520 Co se děje? 238 00:17:21,520 --> 00:17:22,250 O co jde? 239 00:17:22,250 --> 00:17:22,910 Co to? 240 00:17:24,750 --> 00:17:25,460 Virtue. 241 00:17:30,530 --> 00:17:33,050 Virtue, zničení cíle. 242 00:17:53,310 --> 00:17:55,530 Třetí fáze, kompletní. 243 00:17:57,830 --> 00:17:59,870 Mohl jsem to zvládnou sám, škoda. 244 00:18:02,030 --> 00:18:03,370 Co? 245 00:18:03,370 --> 00:18:04,490 Co je to? 246 00:18:08,790 --> 00:18:12,000 Dobré ráno. Nastal čas pro novinky JNN. 247 00:18:12,010 --> 00:18:13,000 Speciální Ekonomická Tokijská Zóna 248 00:18:13,000 --> 00:18:18,000 Speciální Ekonomická Tokijská Zóna Našim prvním tématem, je útok na Orbitální Stanici HRL, která je součástí Kosmického Výtahu, Pilíře Nebes. 249 00:18:18,000 --> 00:18:20,730 Našim prvním tématem, je útok na Orbitální Stanici HRL, která je součástí Kosmického Výtahu Pilíře Nebes. 250 00:18:21,910 --> 00:18:30,150 Mobilní výzbroje, nejspíše teroristé, zaútočili za svítání Japonského času na Orbitální Stanici společnosti Human Reform League. 251 00:18:30,540 --> 00:18:39,070 V 6 hodin odpoledne GMT času, mobilní výzbroje, pravděpodobně teroristé, vyslaly rakety na Orbitální Stanici. 252 00:18:40,020 --> 00:18:43,860 Neidentifikované mobilní výzbroje zabránily raketám ve střetnutí se stanicí. 253 00:18:45,040 --> 00:18:49,820 Tohle je shodou okolností nahrávka od obsluhy JNN. 254 00:18:51,380 --> 00:18:52,270 Co? Co? 255 00:18:52,270 --> 00:18:53,040 O co jde? 256 00:18:53,630 --> 00:18:56,120 Mluvily o teroristech. 257 00:18:56,120 --> 00:18:57,670 Mobilní výzbroje? 258 00:18:57,780 --> 00:18:59,230 Které armády? 259 00:18:59,230 --> 00:19:00,720 Nikdo neví. 260 00:19:01,790 --> 00:19:03,270 Co to má znamenat? 261 00:19:05,630 --> 00:19:07,890 Máme žhavé novinky. 262 00:19:07,890 --> 00:19:15,190 My, v JNN jsme obdrželi video zprávu od skupiny, která odvrátila teroristický útok. 263 00:19:15,450 --> 00:19:24,180 Jejich identita a pravý úmysl zůstává nejasný, ale je jasné, že jsou do tohoto incidentu zapleteni. 264 00:19:24,180 --> 00:19:27,600 Pustíme vám tu nahrávku, tak prosím sledujte pozorně. 265 00:19:29,010 --> 00:19:35,040 Tohle je oznámení pro celé lidstvo, které žije na Zemi. 266 00:19:35,840 --> 00:19:39,370 Jsme Celestial Being. 267 00:19:39,370 --> 00:19:44,180 Jsme polovojenská organizace, disponující mobilní zbraní, Gundamem. 268 00:19:44,180 --> 00:19:46,230 Polovojenská organizace? 269 00:19:46,230 --> 00:19:48,100 Celestial Being? 270 00:19:48,100 --> 00:19:57,270 Záměr Celestial Beingu je jasný, zničit války na tomto světě. 271 00:19:58,540 --> 00:20:02,950 Naše organizace je nezisková. 272 00:20:04,080 --> 00:20:10,500 Slibujeme vám, že vyhladíme všechny války z tohoto světa. 273 00:20:11,660 --> 00:20:15,790 Úřad Prezidenta Unie 274 00:20:11,000 --> 00:20:15,830 Máme prohlášení pro veškeré lidstvo. 275 00:20:16,180 --> 00:20:20,170 Politické strany, náboženství, síla... 276 00:20:17,800 --> 00:20:21,670 Hlavní Úřad Human Reform League 277 00:20:20,170 --> 00:20:21,840 Nezáleží na důvodu... 278 00:20:22,700 --> 00:20:29,560 Od teď, budeme do všech válečných konfliktů, zasahovat celou naší vojenskou silou. 279 00:20:31,500 --> 00:20:32,900 Centrální Vedení AEU 280 00:20:30,400 --> 00:20:32,900 Země, které se budou bavit válčením, 281 00:20:32,900 --> 00:20:34,980 Centrální Vedení AEU organizace, podniky, a další, 282 00:20:35,340 --> 00:20:38,950 budou čelit naší vojenské síle. 283 00:20:39,400 --> 00:20:42,910 My jsme Celestial Being. 284 00:20:43,400 --> 00:20:49,580 Polovojenská organizace, která zničí války v tomto světě. 285 00:20:50,670 --> 00:20:52,000 Opakuji. 286 00:20:52,000 --> 00:20:54,250 - Slib odvetných útoků, huh? 287 00:20:52,680 --> 00:20:54,830 Tohle je oznámení pro celé lidstvo, které žije na Zemi. 288 00:20:54,830 --> 00:20:55,920 - To jsou oni?! Tohle je oznámení pro celé lidstvo, které žije na Zemi. 289 00:20:55,920 --> 00:20:58,340 - Ti co mi udělali tohle... Tohle je oznámení pro celé lidstvo, které žije na Zemi. 290 00:20:58,340 --> 00:21:01,640 Jsme Celestial Being. 291 00:21:01,070 --> 00:21:02,010 - Ten člověk je... 292 00:21:02,010 --> 00:21:07,160 Jsme polovojenská organizace, která disponuje mobilní zbraní, Gundamem. 293 00:21:02,510 --> 00:21:04,590 - Svět se mění. 294 00:21:06,490 --> 00:21:09,300 Konec válek válkami... 295 00:21:08,140 --> 00:21:10,830 Náš, záměr Celestial Beingu je jasný, zničit války na tomto světě. 296 00:21:10,830 --> 00:21:12,060 - To je vynikající! Náš, záměr Celestial Beingu je jasný, zničit války na tomto světě. 297 00:21:12,060 --> 00:21:15,850 Používání své vojenské síly k zastavení válek! 298 00:21:15,850 --> 00:21:19,730 Celestial Beingu, protiřečíte si. 299 00:21:18,500 --> 00:21:22,660 - Naše organizace je nezisková.. 300 00:21:21,680 --> 00:21:23,900 Libone, začalo to. 301 00:21:23,910 --> 00:21:30,340 Slibujeme vám, že vyhladíme všechny války z tohoto světa. 302 00:21:25,010 --> 00:21:27,070 - Přetvoření lidstva, huh? 303 00:21:29,160 --> 00:21:30,930 Hallelujah. Je to jako, když pozorujeme zlo celého světa. 304 00:21:30,930 --> 00:21:33,960 - Máme prohlášení pro veškeré lidstvo. Hallelujah. Je to jako, když pozorujeme zlo celého světa. 305 00:21:33,970 --> 00:21:35,950 Lidstvo je testováno. Celestial Being testuje lidstvo. 306 00:21:35,950 --> 00:21:38,710 - Politické strany, náboženství, síla... Lidstvo je testováno. Celestial Being testuje lidstvo. 307 00:21:39,290 --> 00:21:41,840 To je špatné... 308 00:21:42,380 --> 00:21:43,900 Jsme... 309 00:21:43,900 --> 00:21:45,550 Začalo to. 310 00:21:46,460 --> 00:21:47,780 Začíná to. 311 00:21:48,760 --> 00:21:50,470 Nemůže to být zastaveno. 312 00:21:50,470 --> 00:21:51,380 Nemůže být zastaveno. 313 00:21:51,460 --> 00:21:52,080 Nemůže být zastaveno. 314 00:21:52,110 --> 00:21:52,640 Nemůže být zastaveno. 315 00:21:53,470 --> 00:21:55,560 Byly jsme vybráni pro boj, proti světu. 316 00:21:56,490 --> 00:21:58,580 Chápeš, Setsuno? 317 00:21:59,310 --> 00:22:01,480 Ano, chápu. 318 00:22:05,390 --> 00:22:07,280 My jsme Celestial Beingští... 319 00:22:08,880 --> 00:22:10,440 Páni Gundamů. 320 00:23:43,030 --> 00:23:46,960 Gundamy existují kvůli tomu, aby zničily války. 321 00:23:46,960 --> 00:23:50,190 Proto, piloti nesmí být příliš ovládáni emocemi. 322 00:23:51,110 --> 00:23:53,190 Příští epizoda: Pán Gundamu. 323 00:23:53,190 --> 00:23:56,550 Jsou vážně tak nadřazení? 324 00:23:54,660 --> 00:23:57,670 Příště 325 00:23:54,660 --> 00:23:57,670 Pán Gundamu