1
00:00:01,980 --> 00:00:03,050
Kurdská Republika
2
00:00:03,100 --> 00:00:08,640
Tato bitva je oběťí pro našeho
velkého Boha. Je to svatá válka.
3
00:00:10,250 --> 00:00:11,990
Držme se tradice,
4
00:00:12,000 --> 00:00:17,160
zničíme zde všechna místa,
která překáží našemu velkému Bohu.
5
00:00:22,250 --> 00:00:25,120
Nesmíme ustoupit nevěřícím.
6
00:00:32,670 --> 00:00:35,590
Když zemřete v tomto boji,
7
00:00:36,290 --> 00:00:39,600
budete provázeni Bohem.
8
00:00:45,850 --> 00:00:48,800
Na tomto světě není žádný bůh.
9
00:01:02,100 --> 00:01:07,370
Tato bitva je oběťí pro našeho
velkého Boha. Je to svatá válka.
10
00:01:04,810 --> 00:01:07,370
- Na tomto světě není žádný bůh!
11
00:01:08,810 --> 00:01:10,040
Držme se tradice,
12
00:01:10,820 --> 00:01:16,920
zničíme zde všechna místa,
která překáží našemu velkému Bohu.
13
00:02:02,000 --> 00:02:17,000
Czech anime Transtlation team
Překlad: Larax
Korektura a Výstupní korektura: Larax
Časování: skupina Thora
14
00:03:46,100 --> 00:03:49,890
AEU Orbitální Kosmické Výtahy
15
00:03:49,890 --> 00:03:53,230
AEU Pozemní Zkouška
16
00:04:15,680 --> 00:04:16,790
Úžasné.
17
00:04:16,790 --> 00:04:23,020
Mobilní výzbroj Enact, první solární
model AEU, který je plně kompatibilní.
18
00:04:23,020 --> 00:04:26,840
Ve vývoji orbitálních výtahů mají AEU zpoždění.
19
00:04:26,840 --> 00:04:30,520
No, přinejmenším, chtějí dělat nějaké mobilní výzbroje.
20
00:04:30,520 --> 00:04:32,180
Hey, je to v pořádku?
21
00:04:32,180 --> 00:04:34,610
Pro špičku z MSWAD bude místo jako je tohle...
22
00:04:34,610 --> 00:04:36,220
Samozřejmě, že to není v pořádku.
23
00:04:41,170 --> 00:04:43,610
Ale AEU jsou velmi odhodlaní,...
24
00:04:44,520 --> 00:04:49,140
chtějí představit nový model
na 10. výročí Human Reform League.
25
00:04:50,880 --> 00:04:52,940
Jaká ta výzbroj je?
26
00:04:52,940 --> 00:04:54,540
Bez ohledu, jak se na to díváš,
27
00:04:54,540 --> 00:04:56,720
je to pouhá kopie našeho Flagu.
28
00:04:56,720 --> 00:04:59,300
Jen design má originální.
29
00:04:59,300 --> 00:05:01,050
Hey! Slyším tě!
30
00:05:02,020 --> 00:05:03,490
Co jsi to teď řekl?!
31
00:05:03,490 --> 00:05:05,050
Huh? No tak!
32
00:05:05,050 --> 00:05:07,240
Zvukové senzory má velmi dobré.
33
00:05:07,240 --> 00:05:08,440
Taky jsem si všiml.
34
00:05:16,060 --> 00:05:19,930
240082. Exia, cílová oblast zajištěna.
35
00:05:19,930 --> 00:05:23,570
Zastavím částice GN, až budu na místě.
36
00:05:24,690 --> 00:05:26,320
Primární cíl zaměřen.
37
00:05:26,320 --> 00:05:28,990
První fáze postupuje dle plánu.
38
00:05:32,570 --> 00:05:35,000
Kapitáne, blíží se letadlo.
39
00:05:35,000 --> 00:05:36,370
Co?
40
00:05:36,370 --> 00:05:37,420
Blíží se, na 3. hodině.
41
00:05:39,020 --> 00:05:40,470
Čí je to jednotka?
42
00:05:40,470 --> 00:05:41,810
Jsme uprostřed prezentace.
43
00:05:41,810 --> 00:05:42,700
Sledujte ho!
44
00:05:42,700 --> 00:05:44,740
Není vidět na radaru!
45
00:05:44,740 --> 00:05:45,930
Má rušičku!
46
00:05:45,930 --> 00:05:46,760
Zkuste kameru!
47
00:05:49,840 --> 00:05:52,140
Co je to za výzbroj?
48
00:05:57,370 --> 00:05:58,480
Začínám.
49
00:05:58,480 --> 00:06:00,950
Huh? Neznámý?
50
00:06:00,950 --> 00:06:02,210
Proč zrovna ve chvíli jako je tahle...
51
00:06:05,120 --> 00:06:05,570
Huh?
52
00:06:06,480 --> 00:06:07,610
Mobilní výzbroj?
53
00:06:07,610 --> 00:06:11,280
Úžasné. Mají další nový model...
54
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
To není ono.
55
00:06:13,450 --> 00:06:14,870
To světlo...
56
00:06:24,280 --> 00:06:25,880
Enacte, odejdi, Enacte?
57
00:06:26,440 --> 00:06:27,690
Patricku!
58
00:06:27,690 --> 00:06:29,800
Kruci, nebude připojenej.
59
00:06:29,800 --> 00:06:30,730
O co jde?
60
00:06:30,030 --> 00:06:31,150
- Co? Co se děje?
61
00:06:31,150 --> 00:06:31,840
Připojení?
62
00:06:31,150 --> 00:06:33,860
- Selhalo připojení.
63
00:06:32,160 --> 00:06:35,370
Všichni, prosím pojďte za našim
instruktorem a buďte opatrní!
64
00:06:35,370 --> 00:06:36,830
To není jeden z jejich.
65
00:06:36,830 --> 00:06:37,640
Čí ta jednotka je?
66
00:06:40,200 --> 00:06:42,480
Hey, hey, pro koho pracujete?
67
00:06:42,480 --> 00:06:43,650
Union?
68
00:06:43,650 --> 00:06:44,730
Human Reform League?
69
00:06:44,730 --> 00:06:48,650
No, to je jedno, vlezl jsi na cizí území.
70
00:06:49,220 --> 00:06:51,610
Nenechám tě tak jednoduše odejít.
71
00:06:52,070 --> 00:06:54,490
Ten idiot, co si myslí, že dělá?
72
00:06:54,490 --> 00:06:56,830
Ví kolik stál výzkum té výzbroje...
73
00:06:56,830 --> 00:06:58,530
Tohle je dobrá příležitost.
74
00:06:58,530 --> 00:07:00,860
Enactova cena půjde nahoru.
75
00:07:01,540 --> 00:07:05,040
Patrick Corlasawar je naše jednička, ne?
76
00:07:05,550 --> 00:07:08,460
Neměl by být problém.
77
00:07:09,520 --> 00:07:10,630
Hey, ty...
78
00:07:11,150 --> 00:07:13,650
Víš kdo já sem?
79
00:07:13,650 --> 00:07:16,380
Já jsem Patrick Corlasawar z AEU!
80
00:07:16,380 --> 00:07:19,640
Někdo výjimečný, kdo ještě nikdy neprohrál žádný souboj!
81
00:07:21,140 --> 00:07:23,720
Nedovolím, abys mohl říkat něco jiného!
82
00:07:25,480 --> 00:07:26,650
Ten idiot!
83
00:07:27,190 --> 00:07:28,860
Huh? Hey!
84
00:07:28,860 --> 00:07:31,570
Exia, čas na zničení cíle.
85
00:07:37,030 --> 00:07:37,830
Co to...?!
86
00:07:43,500 --> 00:07:44,960
Ty bastarde...
87
00:07:44,960 --> 00:07:46,840
Neměl jsi to!
88
00:07:48,990 --> 00:07:49,920
Jsem...
89
00:07:50,760 --> 00:07:53,720
Jsem mimořádný! Jsem úžasný!
90
00:07:55,640 --> 00:07:57,890
Já jsem králem soubojů!
91
00:08:05,330 --> 00:08:05,980
Promiňte.
92
00:08:05,980 --> 00:08:07,430
C-Co to...
93
00:08:07,430 --> 00:08:08,860
Říkal jsem promiňte.
94
00:08:13,620 --> 00:08:15,260
Gundam?
95
00:08:16,610 --> 00:08:18,740
To je jméno té mobilní výzbroje?
96
00:08:19,410 --> 00:08:20,620
Gundam?
97
00:08:24,290 --> 00:08:26,930
Exia, první fáze kompletní.
98
00:08:27,440 --> 00:08:29,210
Přecházím na fázi dva.
99
00:08:35,230 --> 00:08:37,000
Zase to světlo...
100
00:08:37,000 --> 00:08:39,970
Jak to dělá bez pohonu...
101
00:08:41,390 --> 00:08:42,890
Kam šel? Kam?
102
00:08:43,370 --> 00:08:46,100
Já jsem Patrick Corlasawar!
103
00:08:44,820 --> 00:08:46,170
- Chápu.
104
00:08:46,100 --> 00:08:47,340
Máš to?!
105
00:08:46,170 --> 00:08:47,340
V nejnovějších modelech je bezpečí
pilota zajištěno velmi dobře.
106
00:08:47,340 --> 00:08:50,320
- Kruci! Budu si to pamatovat!
V nejnovějších modelech je bezpečí
pilota zajištěno velmi dobře.
107
00:08:51,280 --> 00:08:54,080
Ale ta mobilní výzbroj...
108
00:08:54,080 --> 00:08:57,810
Byl to další pokus, jak zadržet AEU silou,
109
00:08:57,810 --> 00:09:00,120
nebo by to mělo být bráno jako varování?
110
00:09:01,010 --> 00:09:05,540
Pokud je to tak, po tomhle, nebude AEU rozhodně váhat.
111
00:09:16,000 --> 00:09:19,510
Nebeská Dopravní Loď
112
00:09:16,500 --> 00:09:19,510
- Ptolemaiosovi orbitální módy funkční v Řídícím Módu.
113
00:09:19,970 --> 00:09:24,540
Exia má kompletní první fázi
během předpokládaného času.
114
00:09:24,540 --> 00:09:27,020
Jakmile začneme druhou fázi,
budeme znovu kalkulovat.
115
00:09:27,020 --> 00:09:29,840
Dělá to Setsuna pořádně?
116
00:09:29,840 --> 00:09:33,340
Pokud ne, tak se to Celestial Being brzy dozví.
117
00:09:33,340 --> 00:09:35,200
Nemrhejte čas kecáním!
118
00:09:35,200 --> 00:09:38,000
Již brzy začneme třetí fázi.
119
00:09:38,000 --> 00:09:39,950
Nemusíte být tak přísní.
120
00:09:40,430 --> 00:09:43,550
Je to naše první mise jako Celestial Being.
121
00:09:43,550 --> 00:09:44,620
Pojďte všichni ven.
122
00:09:44,620 --> 00:09:46,980
Co? Vy pijete!
123
00:09:46,980 --> 00:09:48,130
Vážně?
124
00:09:48,130 --> 00:09:49,450
To je v pořádku!
125
00:09:49,450 --> 00:09:51,420
Jsem stratég.
126
00:09:51,880 --> 00:09:53,820
Budu odpočívat, narozdíl od tebe.
127
00:10:01,380 --> 00:10:03,630
Nakládání kontejneru dokončeno.
128
00:10:04,210 --> 00:10:06,520
Kyrios je transportován do katapultovací kabiny.
129
00:10:10,460 --> 00:10:12,730
Je to opravdová bitva. Hallelujah.
130
00:10:12,730 --> 00:10:13,860
Vyčerpaný z čekání?
131
00:10:15,810 --> 00:10:17,090
Jsem v depresi.
132
00:10:17,690 --> 00:10:20,650
Kyrios vstoupil do katapultovací kabiny.
133
00:10:20,650 --> 00:10:25,530
Vysoké napětí katapultu stoupá ze 130 na 520.
134
00:10:25,530 --> 00:10:28,120
Kyrios je v dálkové oblasti.
135
00:10:28,120 --> 00:10:29,540
Odpalovací přípravy dokončeny.
136
00:10:30,480 --> 00:10:32,810
Přepínám ovládání na Kyriose.
137
00:10:32,810 --> 00:10:34,340
Mám ovládání.
138
00:10:34,770 --> 00:10:37,010
Kyrios začíná operaci.
139
00:10:49,450 --> 00:10:52,910
Přezdívka druhého orbitálního výtahu je, Pilíř Nebes,
140
00:10:52,910 --> 00:11:00,280
zúčastněte se 10. výročí jeho
sestrojení, které je již v plném proudu.
141
00:11:00,850 --> 00:11:06,350
Představitelé všech členských států HRL spojených
s konstrukcí okružní jednotky se účastní této oslavy.
142
00:11:06,380 --> 00:11:10,500
Také se účastní představitelé z různých
institucí, jako například armáda.
143
00:11:11,280 --> 00:11:12,870
Dáte si pití?
144
00:11:16,190 --> 00:11:17,290
Dala bych si.
145
00:11:21,420 --> 00:11:24,410
Pokud se budete takto tvářit, tak ztratíte mužnost.
146
00:11:29,730 --> 00:11:31,770
Začalo to, má paní.
147
00:11:33,050 --> 00:11:35,750
Konečně se dali do pohybu.
148
00:11:36,820 --> 00:11:40,120
Páni Gundamů Celestial Beingu...
149
00:12:03,490 --> 00:12:04,260
Jsi můj!
150
00:12:07,310 --> 00:12:09,100
Jak hbitý!
151
00:12:09,100 --> 00:12:11,120
Nemůžu uvěřit, že taková výzbroj opravdu existuje!
152
00:12:11,120 --> 00:12:12,510
Držte formaci!
153
00:12:12,510 --> 00:12:14,480
Posily dorazí každou chvíli!
154
00:12:20,360 --> 00:12:24,160
Jak jsem předpokládal, AEU mají
obrněný dokonce i vnitřní pilíř.
155
00:12:25,820 --> 00:12:28,220
Lockone, posily se blíží.
156
00:12:28,220 --> 00:12:29,240
Posily se blíží.
157
00:12:30,840 --> 00:12:33,850
Dokonce i Setsuna by s tím mohl mít problémy.
158
00:12:33,850 --> 00:12:36,040
Tak mu pojďme pomoct.
159
00:12:36,550 --> 00:12:41,090
Pojďme! Tohle bude první bitva
pro Lockona Stratose a Gundam Dynames!
160
00:12:46,260 --> 00:12:48,870
Držte pozice. I když je to nový model,
je to jen jeden nepřítel.
161
00:12:48,870 --> 00:12:50,010
Další nepřátelský útok!
162
00:12:52,800 --> 00:12:54,140
S-Stáhnout!
163
00:12:54,140 --> 00:12:54,810
Odkud?
164
00:12:56,830 --> 00:12:57,730
Je to ze zdola?
165
00:12:57,730 --> 00:12:58,650
To je Lockon?
166
00:13:05,540 --> 00:13:08,260
Dynames, odstřeluje cíle.
167
00:13:13,020 --> 00:13:14,700
Palba ze země?
168
00:13:24,500 --> 00:13:25,800
Druhá fáze...
169
00:13:28,540 --> 00:13:30,020
kompletní.
170
00:13:32,810 --> 00:13:37,470
Ta mobilní výzbroj znovu zaútočila na AEU?
171
00:13:37,470 --> 00:13:38,530
Jo.
172
00:13:38,530 --> 00:13:45,240
AEU se pokouší všem ukázat,
že mají největší vojenskou sílu na Světě.
173
00:13:45,750 --> 00:13:47,930
Tohle je varovaní pro jejich nejvyšší vedení.
174
00:13:48,440 --> 00:13:50,530
Proč si to myslíš?
175
00:13:51,470 --> 00:13:54,700
Na to by ses měl zeptat pilota Gundamu.
176
00:13:56,230 --> 00:13:57,360
Nicméně...
177
00:13:57,360 --> 00:14:00,130
Pochybuji, že AEU bude přehlížet věci jako tyto.
178
00:14:11,180 --> 00:14:14,850
Geosynchronická Orbitální Stanice
179
00:14:17,460 --> 00:14:19,800
Další odezva od E-Sensors.
180
00:14:19,800 --> 00:14:22,170
Dnes bylo hodně odpadu.
181
00:14:22,170 --> 00:14:24,140
Není to trochu velké?
182
00:14:24,140 --> 00:14:27,510
Jsem si jist, že to jsou nějaké zbytky ze starého satelitu.
183
00:14:27,510 --> 00:14:29,790
Ujistěte se, že máme poplach.
184
00:14:29,790 --> 00:14:32,940
Nezapomínejte, že mají oslavy na počest Pilíře Nebes.
185
00:14:32,940 --> 00:14:33,830
Rozkaz.
186
00:14:35,790 --> 00:14:36,710
Co je to?
187
00:14:36,710 --> 00:14:38,160
Dávám to na obrazovku!
188
00:14:39,540 --> 00:14:41,210
Mobilní výzbroje?!
189
00:14:42,110 --> 00:14:44,380
To nemůže být! Pronikají do oblasti s odpadem!
190
00:14:44,380 --> 00:14:48,250
S poškozenými štíty, nejen jejich mobilní výzbroje,
ale i jejich těla mohou projít skrz bez problémů!
191
00:14:49,060 --> 00:14:50,180
Věděl jsem to!
192
00:14:50,720 --> 00:14:52,970
Určitě se dobře připravili...
193
00:14:53,740 --> 00:14:54,510
Jsou to teroristé?
194
00:14:54,950 --> 00:14:57,560
Povolejte třetí obranou jednotku!
195
00:15:02,050 --> 00:15:05,020
Kruci, ze všeho možného, si vybrali oslavu!
196
00:15:05,020 --> 00:15:09,200
Poručíku, mám pouhých
120 hodin tréninku ve vesmíru...
197
00:15:09,640 --> 00:15:11,170
Zastav je, nezáleží jak!
198
00:15:11,170 --> 00:15:12,910
Pokud to dokážeš, budeš dvakrát povýšen!
199
00:15:12,910 --> 00:15:14,770
Příprava vybavení nebude dokončena včas!
200
00:15:14,770 --> 00:15:15,880
Vím to!
201
00:15:18,910 --> 00:15:20,970
Hellions, říkáš?
202
00:15:20,970 --> 00:15:22,480
Zatracení AEU...
203
00:15:22,480 --> 00:15:26,090
Tohle se děje, protože prodají zbraně
jakémukoli národu, který má peníze.
204
00:15:37,750 --> 00:15:38,990
Ale, ale.
205
00:15:38,990 --> 00:15:41,320
Všichni odcházejí samostatně.
206
00:15:41,320 --> 00:15:43,300
Jak sobečtí lidé.
207
00:15:43,300 --> 00:15:44,980
Měli bychom si najít úkryt?
208
00:15:44,980 --> 00:15:46,300
Není třeba.
209
00:15:46,300 --> 00:15:48,830
Ale očekávejte Sumeraginu,
210
00:15:48,830 --> 00:15:50,030
velkou prognózu.
211
00:15:50,500 --> 00:15:52,720
Vetřelci se blíží do oblasti B3.
212
00:15:52,720 --> 00:15:54,890
Další tým bude vyslán za 300 sekund.
213
00:15:54,890 --> 00:15:56,870
Vetřelci dosáhli oblasti B3.
214
00:15:57,450 --> 00:15:59,140
Všechny jednotky pod kontrolou.
215
00:15:59,140 --> 00:16:02,170
0278 budeme u pilíře první.
216
00:16:02,980 --> 00:16:04,540
Všem jednotkám, stabilizovat se.
217
00:16:05,320 --> 00:16:06,760
Zablokujte nepříteli cestu!
218
00:16:07,780 --> 00:16:10,060
Nepřítel mění směr pohybu!
219
00:16:10,060 --> 00:16:12,470
Kruci! Skovávali se v kruhu!
220
00:16:14,380 --> 00:16:15,220
Za nimi!
221
00:16:15,280 --> 00:16:17,290
Kapitáne! Nezvládneme to!
222
00:16:17,290 --> 00:16:18,500
Nevzdávejte to!
223
00:16:21,890 --> 00:16:22,830
Sakra!
224
00:16:27,660 --> 00:16:29,890
Nepřítel je v pozice pro útok!
225
00:16:33,110 --> 00:16:34,530
Bude to přímý zásah!
226
00:16:35,380 --> 00:16:36,820
Stíhačky to nestihnou včas!
227
00:16:47,540 --> 00:16:48,130
Co to?
228
00:16:48,920 --> 00:16:49,670
Gundam.
229
00:16:51,540 --> 00:16:52,970
Gundam Kyrios.
230
00:16:53,970 --> 00:16:55,380
Co je to?
231
00:16:55,380 --> 00:16:58,390
Sumeragina prognóza je docela zajímavá.
232
00:17:07,570 --> 00:17:08,710
Speciální útočná jednotka?
233
00:17:08,710 --> 00:17:10,860
Sakra, ti teroristé...
234
00:17:11,390 --> 00:17:12,030
Tierio!
235
00:17:13,440 --> 00:17:15,360
Nepřítel letí přímo na nás!
236
00:17:19,450 --> 00:17:20,370
Co?!
237
00:17:20,740 --> 00:17:21,520
Co se děje?
238
00:17:21,520 --> 00:17:22,250
O co jde?
239
00:17:22,250 --> 00:17:22,910
Co to?
240
00:17:24,750 --> 00:17:25,460
Virtue.
241
00:17:30,530 --> 00:17:33,050
Virtue, zničení cíle.
242
00:17:53,310 --> 00:17:55,530
Třetí fáze, kompletní.
243
00:17:57,830 --> 00:17:59,870
Mohl jsem to zvládnou sám, škoda.
244
00:18:02,030 --> 00:18:03,370
Co?
245
00:18:03,370 --> 00:18:04,490
Co je to?
246
00:18:08,790 --> 00:18:12,000
Dobré ráno. Nastal čas pro novinky JNN.
247
00:18:12,010 --> 00:18:13,000
Speciální Ekonomická Tokijská Zóna
248
00:18:13,000 --> 00:18:18,000
Speciální Ekonomická Tokijská Zóna
Našim prvním tématem, je útok na Orbitální Stanici HRL,
která je součástí Kosmického Výtahu, Pilíře Nebes.
249
00:18:18,000 --> 00:18:20,730
Našim prvním tématem, je útok na Orbitální Stanici HRL,
která je součástí Kosmického Výtahu Pilíře Nebes.
250
00:18:21,910 --> 00:18:30,150
Mobilní výzbroje, nejspíše teroristé, zaútočili
za svítání Japonského času
na Orbitální Stanici společnosti Human Reform League.
251
00:18:30,540 --> 00:18:39,070
V 6 hodin odpoledne GMT času, mobilní výzbroje,
pravděpodobně teroristé, vyslaly rakety na Orbitální Stanici.
252
00:18:40,020 --> 00:18:43,860
Neidentifikované mobilní výzbroje
zabránily raketám ve střetnutí se stanicí.
253
00:18:45,040 --> 00:18:49,820
Tohle je shodou okolností nahrávka od obsluhy JNN.
254
00:18:51,380 --> 00:18:52,270
Co? Co?
255
00:18:52,270 --> 00:18:53,040
O co jde?
256
00:18:53,630 --> 00:18:56,120
Mluvily o teroristech.
257
00:18:56,120 --> 00:18:57,670
Mobilní výzbroje?
258
00:18:57,780 --> 00:18:59,230
Které armády?
259
00:18:59,230 --> 00:19:00,720
Nikdo neví.
260
00:19:01,790 --> 00:19:03,270
Co to má znamenat?
261
00:19:05,630 --> 00:19:07,890
Máme žhavé novinky.
262
00:19:07,890 --> 00:19:15,190
My, v JNN jsme obdrželi video zprávu
od skupiny, která odvrátila teroristický útok.
263
00:19:15,450 --> 00:19:24,180
Jejich identita a pravý úmysl zůstává nejasný,
ale je jasné, že jsou do tohoto incidentu zapleteni.
264
00:19:24,180 --> 00:19:27,600
Pustíme vám tu nahrávku, tak prosím sledujte pozorně.
265
00:19:29,010 --> 00:19:35,040
Tohle je oznámení pro celé lidstvo, které žije na Zemi.
266
00:19:35,840 --> 00:19:39,370
Jsme Celestial Being.
267
00:19:39,370 --> 00:19:44,180
Jsme polovojenská organizace,
disponující mobilní zbraní, Gundamem.
268
00:19:44,180 --> 00:19:46,230
Polovojenská organizace?
269
00:19:46,230 --> 00:19:48,100
Celestial Being?
270
00:19:48,100 --> 00:19:57,270
Záměr Celestial Beingu je jasný,
zničit války na tomto světě.
271
00:19:58,540 --> 00:20:02,950
Naše organizace je nezisková.
272
00:20:04,080 --> 00:20:10,500
Slibujeme vám, že vyhladíme
všechny války z tohoto světa.
273
00:20:11,660 --> 00:20:15,790
Úřad Prezidenta Unie
274
00:20:11,000 --> 00:20:15,830
Máme prohlášení pro veškeré lidstvo.
275
00:20:16,180 --> 00:20:20,170
Politické strany, náboženství, síla...
276
00:20:17,800 --> 00:20:21,670
Hlavní Úřad Human Reform League
277
00:20:20,170 --> 00:20:21,840
Nezáleží na důvodu...
278
00:20:22,700 --> 00:20:29,560
Od teď, budeme do všech válečných
konfliktů, zasahovat celou naší vojenskou silou.
279
00:20:31,500 --> 00:20:32,900
Centrální Vedení AEU
280
00:20:30,400 --> 00:20:32,900
Země, které se budou bavit válčením,
281
00:20:32,900 --> 00:20:34,980
Centrální Vedení AEU
organizace, podniky, a další,
282
00:20:35,340 --> 00:20:38,950
budou čelit naší vojenské síle.
283
00:20:39,400 --> 00:20:42,910
My jsme Celestial Being.
284
00:20:43,400 --> 00:20:49,580
Polovojenská organizace, která zničí války v tomto světě.
285
00:20:50,670 --> 00:20:52,000
Opakuji.
286
00:20:52,000 --> 00:20:54,250
- Slib odvetných útoků, huh?
287
00:20:52,680 --> 00:20:54,830
Tohle je oznámení pro celé lidstvo, které žije na Zemi.
288
00:20:54,830 --> 00:20:55,920
- To jsou oni?!
Tohle je oznámení pro celé lidstvo, které žije na Zemi.
289
00:20:55,920 --> 00:20:58,340
- Ti co mi udělali tohle...
Tohle je oznámení pro celé lidstvo, které žije na Zemi.
290
00:20:58,340 --> 00:21:01,640
Jsme Celestial Being.
291
00:21:01,070 --> 00:21:02,010
- Ten člověk je...
292
00:21:02,010 --> 00:21:07,160
Jsme polovojenská organizace,
která disponuje mobilní zbraní, Gundamem.
293
00:21:02,510 --> 00:21:04,590
- Svět se mění.
294
00:21:06,490 --> 00:21:09,300
Konec válek válkami...
295
00:21:08,140 --> 00:21:10,830
Náš, záměr Celestial Beingu je jasný,
zničit války na tomto světě.
296
00:21:10,830 --> 00:21:12,060
- To je vynikající!
Náš, záměr Celestial Beingu je jasný,
zničit války na tomto světě.
297
00:21:12,060 --> 00:21:15,850
Používání své vojenské síly k zastavení válek!
298
00:21:15,850 --> 00:21:19,730
Celestial Beingu, protiřečíte si.
299
00:21:18,500 --> 00:21:22,660
- Naše organizace je nezisková..
300
00:21:21,680 --> 00:21:23,900
Libone, začalo to.
301
00:21:23,910 --> 00:21:30,340
Slibujeme vám, že vyhladíme
všechny války z tohoto světa.
302
00:21:25,010 --> 00:21:27,070
- Přetvoření lidstva, huh?
303
00:21:29,160 --> 00:21:30,930
Hallelujah. Je to jako, když pozorujeme zlo celého světa.
304
00:21:30,930 --> 00:21:33,960
- Máme prohlášení pro veškeré lidstvo.
Hallelujah. Je to jako, když pozorujeme zlo celého světa.
305
00:21:33,970 --> 00:21:35,950
Lidstvo je testováno. Celestial Being testuje lidstvo.
306
00:21:35,950 --> 00:21:38,710
- Politické strany, náboženství, síla...
Lidstvo je testováno. Celestial Being testuje lidstvo.
307
00:21:39,290 --> 00:21:41,840
To je špatné...
308
00:21:42,380 --> 00:21:43,900
Jsme...
309
00:21:43,900 --> 00:21:45,550
Začalo to.
310
00:21:46,460 --> 00:21:47,780
Začíná to.
311
00:21:48,760 --> 00:21:50,470
Nemůže to být zastaveno.
312
00:21:50,470 --> 00:21:51,380
Nemůže být zastaveno.
313
00:21:51,460 --> 00:21:52,080
Nemůže být zastaveno.
314
00:21:52,110 --> 00:21:52,640
Nemůže být zastaveno.
315
00:21:53,470 --> 00:21:55,560
Byly jsme vybráni pro boj, proti světu.
316
00:21:56,490 --> 00:21:58,580
Chápeš, Setsuno?
317
00:21:59,310 --> 00:22:01,480
Ano, chápu.
318
00:22:05,390 --> 00:22:07,280
My jsme Celestial Beingští...
319
00:22:08,880 --> 00:22:10,440
Páni Gundamů.
320
00:23:43,030 --> 00:23:46,960
Gundamy existují kvůli tomu, aby zničily války.
321
00:23:46,960 --> 00:23:50,190
Proto, piloti nesmí být příliš ovládáni emocemi.
322
00:23:51,110 --> 00:23:53,190
Příští epizoda: Pán Gundamu.
323
00:23:53,190 --> 00:23:56,550
Jsou vážně tak nadřazení?
324
00:23:54,660 --> 00:23:57,670
Příště
325
00:23:54,660 --> 00:23:57,670
Pán Gundamu