1 00:00:00,920 --> 00:00:04,400 Kdo by si pomyslel...čelit něčemu takovému... 2 00:00:04,400 --> 00:00:10,090 Nemůžu si pomoct ale, být Virgo, to je sentimentální osud. 3 00:00:10,090 --> 00:00:14,320 Nebo jsem tě dokázal najít, protože jsi nevyslal ty zářící částice? 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,990 Nejspíš ne! 5 00:00:21,580 --> 00:00:22,920 Přemohl mě? 6 00:00:22,920 --> 00:00:25,960 Nicméně, neudeříš mě s tak obrovskou zbraní! 7 00:00:27,460 --> 00:00:28,500 Vyhnul se? 8 00:00:29,420 --> 00:00:33,920 Jako suvenýr...si sebou vezmu kousek z tebe! 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,000 Nesahej na mě! 10 00:00:50,360 --> 00:00:52,280 Světelný meč?! 11 00:01:04,000 --> 00:01:12,030 Časování: skupina Thora 12 00:01:04,010 --> 00:01:12,030 Korektura a Výstupní korektura: Larax 13 00:01:04,020 --> 00:01:12,030 Překlad: Reiko 14 00:01:04,030 --> 00:13:12,030 Czech anime Transtlation team 15 00:02:49,320 --> 00:02:51,400 Rok 2307. 16 00:02:52,070 --> 00:02:58,240 Soukromá polovojenská organizace, známá jako Celestial Being prohlásila, že zničí všechny konflikty na celém světě, 17 00:02:58,620 --> 00:03:01,080 ve kterých dochází k ozbrojeným zásahům. 18 00:03:01,750 --> 00:03:05,250 Po zásahu v etnickém konfliktu v Jižní Indii na ostrově Ceylon, 19 00:03:05,250 --> 00:03:10,340 Páni Gundamů, kteří otřásli světem získávají svoji další misi. 20 00:03:11,010 --> 00:03:14,430 Je to Boží rozsudek seslaný na lidstvo, 21 00:03:14,430 --> 00:03:18,020 nebo začátek revoluce? 22 00:03:21,360 --> 00:03:25,440 Ale, ale, jseš tak nepředvídatelnej. 23 00:03:25,810 --> 00:03:27,760 Ztratil jsem pušku. 24 00:03:27,760 --> 00:03:29,450 Budu to muset nahlásit ve zprávě. 25 00:03:29,450 --> 00:03:31,470 Nemusíš si kvůli tomu dělat starosti. 26 00:03:31,470 --> 00:03:37,080 Vzhledem k údajům, které jsme během toho boje získali na Gundamu, to byl dobrý obchod i když jsme ztratily Flaga. 27 00:03:37,830 --> 00:03:42,250 Měli bychom být schopni získat nějaké indicie z barvy, kterou jsi seškrábl při kontaktu. 28 00:03:42,720 --> 00:03:47,170 Mimo to, pilot Celestial Beingu byl určitě hodně mladý. 29 00:03:47,580 --> 00:03:48,910 Mluvil jsi s ním? 30 00:03:48,910 --> 00:03:49,840 Jistě že ne. 31 00:03:50,220 --> 00:03:53,760 Mohl jsem číst jeho pocity z toho, jak pohyboval svojí mobilní výzbrojí. 32 00:03:57,870 --> 00:03:59,570 Ztratili jsme Gundama. 33 00:04:00,430 --> 00:04:01,600 Choval jsem se hloupě. 34 00:04:05,690 --> 00:04:07,700 Byl jsem sám... 35 00:04:07,700 --> 00:04:10,230 Kdo sakra byl ve Flagovi? 36 00:04:10,530 --> 00:04:12,650 Vedení JNN 37 00:04:12,650 --> 00:04:14,750 Kontaktoval jsi webového zpravodaje?? 38 00:04:12,660 --> 00:04:14,750 Vedení JNN 39 00:04:14,750 --> 00:04:15,570 Ještě ne. 40 00:04:15,570 --> 00:04:17,400 Gundam! Nízké rozlišení je fajn! 41 00:04:17,400 --> 00:04:19,130 Řekni jim, aby tam dali obrázek Gundamu! 42 00:04:19,130 --> 00:04:21,700 Zatím tu není žádné prohlášení Celestial Beingu. 43 00:04:22,870 --> 00:04:24,660 Odešlete tu novinku nejpozději do 10 minut! 44 00:04:24,660 --> 00:04:27,110 Udělejte živí vstup přes web, hned v příští části zpráv. 45 00:04:27,110 --> 00:04:30,070 Vedení Human Reform League podá oficiální prohlášení během 3 hodin! 46 00:04:27,150 --> 00:04:28,480 - Šéfe, ehm... 47 00:04:30,070 --> 00:04:31,290 Udržuj časový slot otevřený! 48 00:04:31,290 --> 00:04:32,510 Dokončil jsem text. 49 00:04:34,090 --> 00:04:35,170 U-Uh, Kinu— 50 00:04:35,170 --> 00:04:36,010 Nech to na později. 51 00:04:37,680 --> 00:04:39,720 Aeolia Schenberg. 52 00:04:40,140 --> 00:04:44,070 Mimořádný vynálezce, který žil ve druhé polovině 21. století. 53 00:04:44,070 --> 00:04:48,150 Zastánce základní teorie o solární energii... 54 00:04:48,930 --> 00:04:54,290 Neukazuje se na veřejnosti, pouze jeho jméno bylo odkryto generacím. 55 00:04:54,800 --> 00:04:59,030 Pokud by ho Celestia Being našel, měl by všechno. 56 00:04:59,030 --> 00:05:01,230 Schopnosti...i finanční prostředky. 57 00:05:01,620 --> 00:05:05,730 Ale proč čekali 200 let na to, aby udělali svůj tah??? 58 00:05:09,000 --> 00:05:13,670 Aeolia Schenberga je poslední ze své pokrevní linie. 59 00:05:11,130 --> 00:05:13,670 Kancelář Ředitele Výzvědné Agentury AEU 60 00:05:13,670 --> 00:05:15,790 Kde je asi umístěn jeho majetek? 61 00:05:13,680 --> 00:05:18,130 Kancelář Ředitele Výzvědné Agentury AEU 62 00:05:16,380 --> 00:05:18,380 V té době se neobjevil žádný záznam. 63 00:05:18,380 --> 00:05:21,210 Nejspíš na tohle všechno myslel, a byl připraven. 64 00:05:21,210 --> 00:05:25,480 Bezpečí ve 21. století vlastně skoro neexistovalo. 65 00:05:25,480 --> 00:05:26,180 Ano. 66 00:05:26,710 --> 00:05:30,160 Nejsou opatrní... Celestial Being? 67 00:05:31,820 --> 00:05:35,370 Šéfe, věříte že budou pokračovat ve svých vojenských zásazích? 68 00:05:36,390 --> 00:05:38,480 Já bych pokračoval, být jimi. 69 00:05:38,480 --> 00:05:41,860 Připravte data pro zprávu parlamentu. 70 00:05:42,430 --> 00:05:43,790 A taky vymyslete nějakou omluvu. 71 00:05:43,910 --> 00:05:48,210 Orbitální Kosmický Výtah Human Reform League 72 00:05:49,090 --> 00:05:59,030 Cestující mířící na Pilíř Nebes vlakem Bureau E273, prosíme seřaďte se u brány A12. 73 00:05:59,030 --> 00:06:03,140 Hej, máš zpoždění. Ty nezbedo 74 00:06:03,140 --> 00:06:05,380 Mysleli jsme, že jsi mrtvý. 75 00:06:05,380 --> 00:06:06,860 Stalo se něco? 76 00:06:06,860 --> 00:06:08,940 Byl jsem na vedení podat hlášení. 77 00:06:09,520 --> 00:06:11,660 Prohlédnu si to později. 78 00:06:11,660 --> 00:06:12,360 Jo. 79 00:06:13,860 --> 00:06:17,470 No, alespoň jsme to všichni přežili. 80 00:06:17,470 --> 00:06:19,750 Tierio, přenecháváme ti to tu. 81 00:06:20,170 --> 00:06:21,870 Vyrážíme na další misi. 82 00:06:22,910 --> 00:06:26,280 Budu poslouchat rozkazy. I když mě to znepokojuje... 83 00:06:27,870 --> 00:06:29,210 Díky, že jsi počkal. 84 00:06:30,370 --> 00:06:31,770 Užij si pití... 85 00:06:33,380 --> 00:06:34,500 Mléko... 86 00:06:36,520 --> 00:06:37,960 To je na mě. 87 00:06:39,040 --> 00:06:44,890 Ale, je vážně možné...vrátit výzbroj do vesmíru, pomocí orbitálního výtahu? 88 00:06:45,420 --> 00:06:47,040 Není se čeho obávat. 89 00:06:47,230 --> 00:06:50,800 Dle plánu, ji budeme skrývat s materiály, které se používají k rozvoji kolonií. 90 00:06:51,220 --> 00:06:55,620 Tyto bezpečnostní kontroly nesou opravdu velkou zodpovědnost, proto jsou velmi důkladné. 91 00:06:55,620 --> 00:06:57,090 Zvláště zde. 92 00:06:57,740 --> 00:06:59,900 Jsme ve slepé uličce. 93 00:06:59,900 --> 00:07:02,840 Jestli máme nějaké slabé místo, 94 00:07:02,840 --> 00:07:08,450 tak jedině to, že bez Gundamů je provozní doba Ptolemaia velmi omezená. 95 00:07:08,450 --> 00:07:10,410 Pouhé naše čtyři solární poho— 96 00:07:10,890 --> 00:07:12,760 Nebavte se o důvěrných informacích. 97 00:07:13,750 --> 00:07:14,970 Promiň. 98 00:07:17,790 --> 00:07:19,510 Vlak Tiery odjíždí. 99 00:07:19,510 --> 00:07:29,930 Pilíř Nebes, vlak Bureau E277, plánovaný odjez ve 14:18, 5:32 GMT. 100 00:07:27,390 --> 00:07:29,930 - Přímá železnice do vesmíru... 101 00:07:35,580 --> 00:07:39,200 Konečně se mohu vrátit. Nesnáším pobyt na zemi. 102 00:07:41,190 --> 00:07:43,090 Neměli bychom se vrátit hned? 103 00:07:43,090 --> 00:07:45,240 Chtěl bych alespoň den volna. 104 00:07:45,240 --> 00:07:47,750 Musíte uhodit do železa, dokud je ještě rozžhavené. 105 00:07:47,750 --> 00:07:51,320 Pokud to uděláme jednou nebo dvakrát, svět nás nebude uznávat. 106 00:07:55,670 --> 00:07:57,960 Očekávali jsme vás, Podplukovníku. 107 00:07:57,960 --> 00:07:59,380 Jak bylo ve vesmíru? 108 00:08:00,400 --> 00:08:03,540 Jsem radši tady dole, hlavně kvůli gravitaci. 109 00:08:03,540 --> 00:08:04,800 To rád slyším. 110 00:08:04,800 --> 00:08:08,050 Velitel čeká. Prosím... 111 00:08:08,890 --> 00:08:11,360 Předtím bych raději navštívil Ceylon. 112 00:08:11,890 --> 00:08:13,480 Ale jestli to uděláte... 113 00:08:13,480 --> 00:08:17,520 Jsem člověk, který neuvěří ničemu, dokud to neuvidí na vlastní oči. 114 00:08:17,520 --> 00:08:19,150 Velitel to pochopí... 115 00:08:19,390 --> 00:08:20,380 Ano, pane! 116 00:08:20,380 --> 00:08:21,570 Budeme vás doprovázet! 117 00:08:21,570 --> 00:08:23,570 Velitelství MSWAD (Union) 118 00:08:23,580 --> 00:08:26,260 Údajně jste byli obhlédnout nový model AEU, 119 00:08:23,590 --> 00:08:26,070 Velitelství MSWAD (Union) 120 00:08:26,260 --> 00:08:28,410 ale byl v tom docela bordel. 121 00:08:28,410 --> 00:08:33,050 Nikdy jsem si nedovedl představit, že by taková výzbroj mohla existovat. 122 00:08:33,050 --> 00:08:35,780 Myslím, že by stálo za to, ji zkoumat. 123 00:08:35,780 --> 00:08:38,080 Zdá se, že vyšší vedení souhlasilo. 124 00:08:42,000 --> 00:08:46,930 Dva z vás, kteří viděli Gundam, jsou přiřazeni. 125 00:08:47,270 --> 00:08:50,850 Anti-Gundamská vyšetřovací jednotka...? 126 00:08:51,220 --> 00:08:53,200 Jedná se o nově zřízenou jednotku. 127 00:08:53,200 --> 00:08:56,020 Vedení nejspíš oznámí její oficiální název později. 128 00:08:56,020 --> 00:08:58,670 Profesor Lief Eifman... 129 00:08:58,670 --> 00:09:00,560 To bude mít na starost hlavní technik? 130 00:09:00,560 --> 00:09:04,470 Dokazuje to, jak je to pro nás důležité. 131 00:09:04,470 --> 00:09:05,990 Očekávám brzké výsledky. 132 00:09:06,370 --> 00:09:07,000 Ano, pane! 133 00:09:07,500 --> 00:09:10,870 První Poručík Graham Acre a Technický Poradce Billy Katagiri, 134 00:09:10,870 --> 00:09:14,410 nový členové Anti-Gundamské Vyšetřovací Jednotky. 135 00:09:16,600 --> 00:09:18,020 Jsem překvapen. 136 00:09:18,020 --> 00:09:20,810 Věděl jsi, že se to stane? 137 00:09:20,810 --> 00:09:23,340 Nejsem všemocný... 138 00:09:23,880 --> 00:09:27,260 Přesto cítím dotek osudu... 139 00:09:29,720 --> 00:09:35,370 V Irském regionu Ulster, se i když jen ojediněle, 140 00:09:35,370 --> 00:09:39,060 vyskytují teroristické útoky, již po čtyři staletí. 141 00:09:39,550 --> 00:09:45,830 Původně to byly náboženské spory mezi katolíky a protestanty, 142 00:09:45,830 --> 00:09:48,670 ale není to jen o náboženském vyznání. 143 00:09:48,840 --> 00:09:52,830 V této zprávě, nakreslete mapu, která zobrazuje území konfliktu v Severním Irsku... 144 00:09:53,820 --> 00:09:56,950 Cože? Další zpráva? 145 00:09:56,950 --> 00:10:00,250 Proč potřebujeme historické údaje, když jsme na technické škole? 146 00:10:01,000 --> 00:10:07,500 "Odteď se budou inovace soustředit na údržbu Orbitálního Výtahu a na vývoj vesmírných kolonií. 147 00:10:07,500 --> 00:10:12,780 Aby bylo možné provést výměny s techniky každého národa, potřebujeme rozšířit naše znalosti z oblasti historie." 148 00:10:13,210 --> 00:10:15,000 Neříkali to na začátku? 149 00:10:15,600 --> 00:10:17,370 Nechápu proč, ale... 150 00:10:17,370 --> 00:10:20,640 Oh, ale jsem ráda, že mi bylo umožněno studovat v zahraničí. 151 00:10:21,040 --> 00:10:23,220 Jsem za to vděčný. 152 00:10:23,810 --> 00:10:25,070 Opravdu? 153 00:10:25,070 --> 00:10:25,820 Hmm? 154 00:10:29,080 --> 00:10:32,320 Moje zahraniční studium trvá déle jak 2 roky, že? 155 00:10:33,060 --> 00:10:34,850 Co to tak najednou?? 156 00:10:35,540 --> 00:10:38,650 Hej, Saji, už jsi přemýšlel o budoucnosti? 157 00:10:39,690 --> 00:10:40,950 Matně. 158 00:10:41,630 --> 00:10:44,130 Jsem v té budoucnosti já? 159 00:10:45,000 --> 00:10:46,450 Matně... 160 00:10:47,580 --> 00:10:48,380 Cože? 161 00:10:49,090 --> 00:10:51,640 Uh, počkej, Louisi! 162 00:10:52,550 --> 00:10:53,840 Dívky... 163 00:10:53,840 --> 00:10:56,310 V takovéto situaci bys měl jít za mnou! 164 00:10:58,320 --> 00:11:00,060 A-Ano! 165 00:11:07,130 --> 00:11:08,650 Limonáda? 166 00:11:09,670 --> 00:11:12,460 Doporučuji zdejší koktejlovou specialitu. 167 00:11:12,460 --> 00:11:14,490 Nejsem plnoletá. 168 00:11:14,490 --> 00:11:16,700 Oh, omlouvám se. 169 00:11:18,180 --> 00:11:19,070 Jako vždy. 170 00:11:19,650 --> 00:11:21,000 Jak si přejete. 171 00:11:24,510 --> 00:11:27,590 Již brzy začneme třetí misi. 172 00:11:27,590 --> 00:11:32,420 Pokud to budete chtít sledovat, doporučuji připravit 3 monitory. 173 00:11:32,810 --> 00:11:35,580 Oh, už se na to těším. 174 00:11:35,580 --> 00:11:37,220 Určitě to budu pozorně sledovat. 175 00:11:42,350 --> 00:11:43,310 Odposlouchávání? 176 00:11:48,980 --> 00:11:52,190 Ceylon Posádka Human Reform League 177 00:11:52,190 --> 00:11:53,570 Tohle je ono, Podplukovníku. 178 00:11:52,200 --> 00:11:53,490 Ceylon Posádka Human Reform League 179 00:11:53,570 --> 00:11:55,490 Oh, tohle? 180 00:11:55,970 --> 00:11:58,160 Už jste o tom něco zjistili? 181 00:11:58,160 --> 00:11:58,920 Ano. 182 00:11:59,430 --> 00:12:00,160 Ty! 183 00:12:06,660 --> 00:12:07,950 Tohle je Podplukovník, Sergei. 184 00:12:07,950 --> 00:12:08,890 Můžeš mu to vysvětlit. 185 00:12:08,890 --> 00:12:09,600 Ano, pane! 186 00:12:10,420 --> 00:12:13,670 Jedná se o volně nastavitelnou bombardovací součástku k mobilní výzbroji. 187 00:12:14,250 --> 00:12:15,930 Je to vyrobeno z karbonu. 188 00:12:15,930 --> 00:12:21,040 Je to vyrobeno z nejnovějšího materiálu, ale z hlediska designu nemůžeme najít nic nového. 189 00:12:21,600 --> 00:12:23,870 Co střeli, které v tom jsou? 190 00:12:23,870 --> 00:12:24,820 Ano, pane. 191 00:12:24,820 --> 00:12:29,820 Po prozkoumání zbytku raket, bylo zjištěno, že řízené rakety váží 300 kg. 192 00:12:29,820 --> 00:12:34,080 Mimochodem, žádný národ ani osoba zatím nevyvinuli takový typ. 193 00:12:34,080 --> 00:12:36,740 Takže to opravdu vyvinuli úplně sami... 194 00:12:37,920 --> 00:12:44,120 Soudě dle trupu výzbroje, výkon Gundamu je 6x vyšší než výkon Flagu. 195 00:12:44,120 --> 00:12:46,580 Zajímalo by mě, jaký motor používá... 196 00:12:46,580 --> 00:12:50,000 Výkon je impozantní, ale ovladatelnost ještě víc. 197 00:12:50,710 --> 00:12:52,670 Podle dostupných dat z bitvy, to tak je. 198 00:12:52,670 --> 00:12:56,340 Jak jsem si myslel, jeho výbornou pohyblivosti objasňuje... 199 00:12:56,340 --> 00:12:57,630 Světlo? 200 00:12:57,630 --> 00:12:58,550 Ano. 201 00:12:58,550 --> 00:13:03,260 Říká se, že Gundamské výzbroje vyzařují cosi jako světélkující částice. 202 00:13:03,260 --> 00:13:05,520 To je přijatelné vysvětlení. 203 00:13:06,390 --> 00:13:09,940 To musí být důvodem, proč nefungují radary ani senzory. 204 00:13:09,940 --> 00:13:15,920 Tyto speciální části, jsou kromě nám skrytých účelů, používány k ovládání výzbroje. 205 00:13:15,920 --> 00:13:20,780 Možná by mohli být použity i jako zbraň. 206 00:13:20,780 --> 00:13:22,540 Profesor Lief Eifman! 207 00:13:22,540 --> 00:13:25,260 Strašlivý člověk... 208 00:13:25,260 --> 00:13:29,460 Technologie, která je několik desítek let před námi. 209 00:13:29,460 --> 00:13:32,040 Aeolia Schenberg. 210 00:13:32,040 --> 00:13:36,610 Historická osoba, která se objevila proto, aby podala trestní oznámeni na Celestial Being. 211 00:13:37,230 --> 00:13:38,640 Znám to jméno. 212 00:13:39,050 --> 00:13:42,430 Byl zastáncem systému solární energie. 213 00:13:42,430 --> 00:13:46,050 Zdá se, že tajné informace donutily Gundamy upustit od té myšlenky. 214 00:13:47,190 --> 00:13:49,560 Pochybuji, že něco vyjde najevo. 215 00:13:50,120 --> 00:13:51,710 Stejně jako u těchto dílů. 216 00:13:51,710 --> 00:13:54,710 Prostě jen zahodili nějaké součásky, nevadí jim, že je prohlížíme. 217 00:13:55,140 --> 00:14:00,350 Pokud to bude možné, rád bych zajmul ty "Gundamské" jednotky. 218 00:14:00,350 --> 00:14:01,660 Zajisté. 219 00:14:01,660 --> 00:14:05,490 Co se tohohle týče, byl bych rád, kdyby ta výzbroj byla zprovozněna. 220 00:14:05,490 --> 00:14:07,550 Co když je to náročné pro pilota? 221 00:14:07,550 --> 00:14:09,330 To neřešte. 222 00:14:09,740 --> 00:14:12,630 Nicméně, do týdne to chci mít hotové. 223 00:14:12,630 --> 00:14:13,970 Co? 224 00:14:13,970 --> 00:14:15,800 Nejste moc skromný člověk. 225 00:14:15,800 --> 00:14:19,920 Jestli nejsem tak mocný, nemůžu přemoci Gundam. 226 00:14:19,920 --> 00:14:21,900 Je úplně zaslepený. 227 00:14:24,980 --> 00:14:25,980 To jsem já. 228 00:14:26,860 --> 00:14:27,700 Cože? 229 00:14:27,700 --> 00:14:28,850 Gundamy se objevili? 230 00:14:29,230 --> 00:14:30,060 Kde? 231 00:14:30,060 --> 00:14:30,890 Ano, pane! 232 00:14:30,890 --> 00:14:32,830 Byli spatřeny ve dvou oblastech. 233 00:14:32,830 --> 00:14:33,610 Dvě oblasti? 234 00:14:34,010 --> 00:14:35,530 Bitva na více frontách? 235 00:14:36,120 --> 00:14:37,550 Jižní Afrika? 236 00:14:37,550 --> 00:14:43,540 Pravděpodobně mají v úmyslu zasáhnout do občanské války, kvůli těžebním právům na zdroje nerostných surovin. 237 00:14:42,240 --> 00:14:47,200 Region v Jižní Africe 238 00:14:42,240 --> 00:14:47,200 Těžební Oblast Nerostů 239 00:14:49,000 --> 00:14:51,440 Tohle opravdu nemám rád. 240 00:14:51,440 --> 00:14:54,170 Vypadá to, jako bych šikanoval slabé. 241 00:14:55,440 --> 00:14:57,550 Pospěšte si a ozbrojte se! 242 00:15:02,090 --> 00:15:03,720 Nebo vás opravdu sundám. 243 00:15:12,350 --> 00:15:14,130 Utíkají! Utíkají! 244 00:15:14,640 --> 00:15:16,160 Chytrý tah. 245 00:15:16,160 --> 00:15:18,280 Dobře! Dobře! 246 00:15:18,280 --> 00:15:19,990 Neobtěžoval bych se. 247 00:15:19,990 --> 00:15:21,230 Proč? 248 00:15:21,230 --> 00:15:22,700 Jeden je v Talivianu. 249 00:15:22,700 --> 00:15:24,510 Zvládnu to tu udělat včas. 250 00:15:24,510 --> 00:15:28,120 Nesnáším narkotika z celého svého srdce. 251 00:15:28,120 --> 00:15:32,330 Pokud mají v úmyslu spálit to tam dole, podpořím Gundamy. 252 00:15:33,020 --> 00:15:34,250 Narkotika? 253 00:15:34,250 --> 00:15:38,270 Zdroj války je na severu. 254 00:15:39,710 --> 00:15:44,680 Jižní Amerika Vzdušný prostor Talivian 255 00:15:42,370 --> 00:15:45,300 - Již 30 minut vyčkávám na pozici. 256 00:15:45,300 --> 00:15:46,510 Pozor, dokončeno. 257 00:15:46,890 --> 00:15:49,930 Kyrios, zahajuje operaci. 258 00:16:09,010 --> 00:16:11,850 97% zasáhlo cíl. 259 00:16:11,850 --> 00:16:13,250 Mise splněna. 260 00:16:14,180 --> 00:16:17,500 Pokud jde o něco takového, zvládnu to udělat kdykoliv. 261 00:16:20,920 --> 00:16:24,250 Na Ceylonu se objevil třetí?? 262 00:16:24,250 --> 00:16:25,010 Ano, pane! 263 00:16:25,010 --> 00:16:26,220 U 7. Posádky. 264 00:16:28,210 --> 00:16:30,170 Jdete do toho, Tierene? 265 00:16:30,170 --> 00:16:31,360 Vyrážím. 266 00:16:31,360 --> 00:16:32,890 Podplukovníku? 267 00:16:33,240 --> 00:16:38,190 Říkal jsem to už předtím. Věřím pouze tomu, co vidím na vlastní oči. 268 00:16:43,780 --> 00:16:45,680 To už sejmul třetího! 269 00:16:45,680 --> 00:16:47,700 Je to Gundamské monstrum?! 270 00:16:50,890 --> 00:16:54,010 Exia, pokračuje v zásahu. 271 00:16:54,010 --> 00:16:55,290 Odstranění cílů. 272 00:16:58,880 --> 00:17:00,130 Palte! Palte! 273 00:17:03,420 --> 00:17:04,590 Je rychlý! 274 00:17:19,860 --> 00:17:21,580 První fáze komplet—. 275 00:17:27,660 --> 00:17:28,820 Posily? 276 00:17:33,790 --> 00:17:36,210 Takže tohle je Gundam...? 277 00:17:56,520 --> 00:17:58,060 Odhodil svoji zbraň? 278 00:17:59,060 --> 00:18:00,690 Jen mě zkouší? 279 00:18:00,690 --> 00:18:04,360 Ukažte mi, jak jste odhodlaní zničit války! 280 00:18:10,030 --> 00:18:11,950 Můžeš si tu ruku nechat! 281 00:18:23,840 --> 00:18:26,550 Tvoje hlava...je moje! 282 00:18:32,740 --> 00:18:33,550 Myslíš že tě nechám?! 283 00:19:01,260 --> 00:19:02,710 Nesahej na mě! 284 00:19:23,070 --> 00:19:24,810 Blížím se k místu setkání. 285 00:19:26,030 --> 00:19:27,670 Máme vizuální potvrzení od Virtueho. 286 00:19:28,200 --> 00:19:29,770 Zahájení příprav na přistání. 287 00:19:29,770 --> 00:19:31,990 Aktivace naváděcího systému. 288 00:19:32,820 --> 00:19:34,450 Nákladní prostor otevřen. 289 00:19:36,500 --> 00:19:38,370 Propojovací systémy funkční. 290 00:19:38,370 --> 00:19:40,330 Virtue, rampy připraveny. 291 00:19:59,600 --> 00:20:01,290 Spojení dokončeno. 292 00:20:01,290 --> 00:20:05,530 Virtueho GN částice propojeny s provozem Ptolemaia. 293 00:20:09,330 --> 00:20:12,860 Přípravy pro přenos energie z Virtueho do Ptolemaia dokončeny. 294 00:20:12,860 --> 00:20:14,320 Zahájení převodu. 295 00:20:16,860 --> 00:20:18,810 Vesmír je ze všeho nejlepší... 296 00:20:19,520 --> 00:20:20,660 Dobrá práce. 297 00:20:21,290 --> 00:20:22,830 Co mise? 298 00:20:22,830 --> 00:20:24,490 Bezpečně ji dokončili. 299 00:20:24,490 --> 00:20:25,530 Pospěšte si a přijďte. 300 00:20:25,530 --> 00:20:26,580 Měli jsme přípitek. 301 00:20:27,880 --> 00:20:29,750 Poníženě odmítám. 302 00:20:30,590 --> 00:20:31,720 Ty mizero... 303 00:20:39,360 --> 00:20:41,930 Um, ty jsi můj soused? 304 00:20:42,360 --> 00:20:45,110 Jmenuji se Saji Crossroad. 305 00:20:45,110 --> 00:20:47,600 Bydlím v tomhle pokoji s moji starší sestrou. 306 00:20:49,350 --> 00:20:51,220 Setsuna F. Seiei. 307 00:20:51,530 --> 00:20:53,000 Hmm, Seiei? 308 00:20:54,070 --> 00:20:55,620 Neobvyklé jméno. 309 00:20:55,620 --> 00:20:57,040 Těší mě. 310 00:21:01,240 --> 00:21:02,810 Jak nepříjemný... 311 00:21:05,360 --> 00:21:06,330 Jsem doma! 312 00:21:08,410 --> 00:21:10,070 Co? Práce? 313 00:21:10,070 --> 00:21:11,830 Volali mi. 314 00:21:11,830 --> 00:21:13,770 Poslední dobou jsou celkem zaneprázdnění... 315 00:21:13,770 --> 00:21:15,950 kvůli Celestial Beingu. 316 00:21:15,950 --> 00:21:17,100 Zase tohle? 317 00:21:17,100 --> 00:21:18,460 Dej si večeři. 318 00:21:18,460 --> 00:21:19,060 Uvidíme se později! 319 00:21:19,860 --> 00:21:20,850 Dobře. 320 00:21:27,060 --> 00:21:28,500 Haló, Saji? 321 00:21:28,500 --> 00:21:30,370 Louisi? Co se děje? 322 00:21:30,370 --> 00:21:31,960 Zapni si zprávy. 323 00:21:31,960 --> 00:21:32,710 Cože? 324 00:21:32,710 --> 00:21:34,190 Udělej to! 325 00:21:35,510 --> 00:21:40,080 Dnes časně z rána, teroristická organizace Real IRA v Severním Irsku 326 00:21:40,080 --> 00:21:44,090 oficiálně potvrdila, že ukončí všechny své teroristické akce. 327 00:21:45,870 --> 00:21:48,960 S tímto prohlášením, po 400 letech, 328 00:21:48,960 --> 00:21:54,590 ustupují civilní války, které přetrvávaly v Severním Irsku a přenechávají místo míru. 329 00:21:55,400 --> 00:21:55,710 Podle úřadů, má soukromá polovojenská organizace Celestial Being... 330 00:21:55,710 --> 00:21:56,750 - Tak takhle... Podle úřadů, má soukromá polovojenská organizace Celestial Being... 331 00:21:56,750 --> 00:21:57,290 Podle úřadů, má soukromá polovojenská organizace Celestial Being... 332 00:21:57,290 --> 00:21:59,010 - Není to úžasné? Podle úřadů, má soukromá polovojenská organizace Celestial Being... 333 00:21:59,010 --> 00:22:02,430 - Jakou bychom měli udělat zprávu, se vším co jsme se dnes dozvěděli? Podle úřadů, má soukromá polovojenská organizace Celestial Being... 334 00:22:04,180 --> 00:22:05,250 Svět... 335 00:22:08,360 --> 00:22:10,970 Svět... se mění. 336 00:23:42,560 --> 00:23:45,110 Státy, které využívají Celestial Beingu. 337 00:23:45,110 --> 00:23:47,060 Státy, které využívají tyto státy. 338 00:23:47,060 --> 00:23:50,420 Páni Gundamů postupují bojištěm rozvířených spiknutí. 339 00:23:51,280 --> 00:23:53,900 Příští epizoda: Zahraniční Jednání. 340 00:23:53,900 --> 00:23:56,900 Příště 341 00:23:53,900 --> 00:23:56,900 Zahraniční Jednání 342 00:23:53,900 --> 00:23:56,360 Politika je jako kaleidoskop, neustále měnící barvu.