1
00:00:00,920 --> 00:00:04,400
Kdo by si pomyslel...čelit něčemu takovému...
2
00:00:04,400 --> 00:00:10,090
Nemůžu si pomoct ale, být Virgo,
to je sentimentální osud.
3
00:00:10,090 --> 00:00:14,320
Nebo jsem tě dokázal najít,
protože jsi nevyslal ty zářící částice?
4
00:00:14,320 --> 00:00:15,990
Nejspíš ne!
5
00:00:21,580 --> 00:00:22,920
Přemohl mě?
6
00:00:22,920 --> 00:00:25,960
Nicméně, neudeříš mě s tak obrovskou zbraní!
7
00:00:27,460 --> 00:00:28,500
Vyhnul se?
8
00:00:29,420 --> 00:00:33,920
Jako suvenýr...si sebou vezmu kousek z tebe!
9
00:00:33,920 --> 00:00:36,000
Nesahej na mě!
10
00:00:50,360 --> 00:00:52,280
Světelný meč?!
11
00:01:04,000 --> 00:01:12,030
Časování: skupina Thora
12
00:01:04,010 --> 00:01:12,030
Korektura a Výstupní korektura: Larax
13
00:01:04,020 --> 00:01:12,030
Překlad: Reiko
14
00:01:04,030 --> 00:13:12,030
Czech anime Transtlation team
15
00:02:49,320 --> 00:02:51,400
Rok 2307.
16
00:02:52,070 --> 00:02:58,240
Soukromá polovojenská organizace,
známá jako Celestial Being prohlásila,
že zničí všechny konflikty na celém světě,
17
00:02:58,620 --> 00:03:01,080
ve kterých dochází k ozbrojeným zásahům.
18
00:03:01,750 --> 00:03:05,250
Po zásahu v etnickém konfliktu
v Jižní Indii na ostrově Ceylon,
19
00:03:05,250 --> 00:03:10,340
Páni Gundamů, kteří otřásli
světem získávají svoji další misi.
20
00:03:11,010 --> 00:03:14,430
Je to Boží rozsudek seslaný na lidstvo,
21
00:03:14,430 --> 00:03:18,020
nebo začátek revoluce?
22
00:03:21,360 --> 00:03:25,440
Ale, ale, jseš tak nepředvídatelnej.
23
00:03:25,810 --> 00:03:27,760
Ztratil jsem pušku.
24
00:03:27,760 --> 00:03:29,450
Budu to muset nahlásit ve zprávě.
25
00:03:29,450 --> 00:03:31,470
Nemusíš si kvůli tomu dělat starosti.
26
00:03:31,470 --> 00:03:37,080
Vzhledem k údajům, které jsme během
toho boje získali na Gundamu, to byl dobrý
obchod i když jsme ztratily Flaga.
27
00:03:37,830 --> 00:03:42,250
Měli bychom být schopni získat nějaké
indicie z barvy, kterou jsi seškrábl při kontaktu.
28
00:03:42,720 --> 00:03:47,170
Mimo to, pilot Celestial Beingu byl určitě hodně mladý.
29
00:03:47,580 --> 00:03:48,910
Mluvil jsi s ním?
30
00:03:48,910 --> 00:03:49,840
Jistě že ne.
31
00:03:50,220 --> 00:03:53,760
Mohl jsem číst jeho pocity z toho,
jak pohyboval svojí mobilní výzbrojí.
32
00:03:57,870 --> 00:03:59,570
Ztratili jsme Gundama.
33
00:04:00,430 --> 00:04:01,600
Choval jsem se hloupě.
34
00:04:05,690 --> 00:04:07,700
Byl jsem sám...
35
00:04:07,700 --> 00:04:10,230
Kdo sakra byl ve Flagovi?
36
00:04:10,530 --> 00:04:12,650
Vedení JNN
37
00:04:12,650 --> 00:04:14,750
Kontaktoval jsi webového zpravodaje??
38
00:04:12,660 --> 00:04:14,750
Vedení JNN
39
00:04:14,750 --> 00:04:15,570
Ještě ne.
40
00:04:15,570 --> 00:04:17,400
Gundam! Nízké rozlišení je fajn!
41
00:04:17,400 --> 00:04:19,130
Řekni jim, aby tam dali obrázek Gundamu!
42
00:04:19,130 --> 00:04:21,700
Zatím tu není žádné prohlášení Celestial Beingu.
43
00:04:22,870 --> 00:04:24,660
Odešlete tu novinku nejpozději do 10 minut!
44
00:04:24,660 --> 00:04:27,110
Udělejte živí vstup přes web, hned v příští části zpráv.
45
00:04:27,110 --> 00:04:30,070
Vedení Human Reform League podá
oficiální prohlášení během 3 hodin!
46
00:04:27,150 --> 00:04:28,480
- Šéfe, ehm...
47
00:04:30,070 --> 00:04:31,290
Udržuj časový slot otevřený!
48
00:04:31,290 --> 00:04:32,510
Dokončil jsem text.
49
00:04:34,090 --> 00:04:35,170
U-Uh, Kinu—
50
00:04:35,170 --> 00:04:36,010
Nech to na později.
51
00:04:37,680 --> 00:04:39,720
Aeolia Schenberg.
52
00:04:40,140 --> 00:04:44,070
Mimořádný vynálezce, který žil
ve druhé polovině 21. století.
53
00:04:44,070 --> 00:04:48,150
Zastánce základní teorie o solární energii...
54
00:04:48,930 --> 00:04:54,290
Neukazuje se na veřejnosti, pouze
jeho jméno bylo odkryto generacím.
55
00:04:54,800 --> 00:04:59,030
Pokud by ho Celestia Being našel, měl by všechno.
56
00:04:59,030 --> 00:05:01,230
Schopnosti...i finanční prostředky.
57
00:05:01,620 --> 00:05:05,730
Ale proč čekali 200 let na to, aby udělali svůj tah???
58
00:05:09,000 --> 00:05:13,670
Aeolia Schenberga je poslední ze své pokrevní linie.
59
00:05:11,130 --> 00:05:13,670
Kancelář Ředitele Výzvědné Agentury AEU
60
00:05:13,670 --> 00:05:15,790
Kde je asi umístěn jeho majetek?
61
00:05:13,680 --> 00:05:18,130
Kancelář Ředitele Výzvědné Agentury AEU
62
00:05:16,380 --> 00:05:18,380
V té době se neobjevil žádný záznam.
63
00:05:18,380 --> 00:05:21,210
Nejspíš na tohle všechno myslel, a byl připraven.
64
00:05:21,210 --> 00:05:25,480
Bezpečí ve 21. století vlastně skoro neexistovalo.
65
00:05:25,480 --> 00:05:26,180
Ano.
66
00:05:26,710 --> 00:05:30,160
Nejsou opatrní... Celestial Being?
67
00:05:31,820 --> 00:05:35,370
Šéfe, věříte že budou pokračovat
ve svých vojenských zásazích?
68
00:05:36,390 --> 00:05:38,480
Já bych pokračoval, být jimi.
69
00:05:38,480 --> 00:05:41,860
Připravte data pro zprávu parlamentu.
70
00:05:42,430 --> 00:05:43,790
A taky vymyslete nějakou omluvu.
71
00:05:43,910 --> 00:05:48,210
Orbitální Kosmický Výtah Human Reform League
72
00:05:49,090 --> 00:05:59,030
Cestující mířící na Pilíř Nebes vlakem Bureau E273,
prosíme seřaďte se u brány A12.
73
00:05:59,030 --> 00:06:03,140
Hej, máš zpoždění. Ty nezbedo
74
00:06:03,140 --> 00:06:05,380
Mysleli jsme, že jsi mrtvý.
75
00:06:05,380 --> 00:06:06,860
Stalo se něco?
76
00:06:06,860 --> 00:06:08,940
Byl jsem na vedení podat hlášení.
77
00:06:09,520 --> 00:06:11,660
Prohlédnu si to později.
78
00:06:11,660 --> 00:06:12,360
Jo.
79
00:06:13,860 --> 00:06:17,470
No, alespoň jsme to všichni přežili.
80
00:06:17,470 --> 00:06:19,750
Tierio, přenecháváme ti to tu.
81
00:06:20,170 --> 00:06:21,870
Vyrážíme na další misi.
82
00:06:22,910 --> 00:06:26,280
Budu poslouchat rozkazy. I když mě to znepokojuje...
83
00:06:27,870 --> 00:06:29,210
Díky, že jsi počkal.
84
00:06:30,370 --> 00:06:31,770
Užij si pití...
85
00:06:33,380 --> 00:06:34,500
Mléko...
86
00:06:36,520 --> 00:06:37,960
To je na mě.
87
00:06:39,040 --> 00:06:44,890
Ale, je vážně možné...vrátit výzbroj do vesmíru, pomocí orbitálního výtahu?
88
00:06:45,420 --> 00:06:47,040
Není se čeho obávat.
89
00:06:47,230 --> 00:06:50,800
Dle plánu, ji budeme skrývat s materiály,
které se používají k rozvoji kolonií.
90
00:06:51,220 --> 00:06:55,620
Tyto bezpečnostní kontroly nesou opravdu velkou
zodpovědnost, proto jsou velmi důkladné.
91
00:06:55,620 --> 00:06:57,090
Zvláště zde.
92
00:06:57,740 --> 00:06:59,900
Jsme ve slepé uličce.
93
00:06:59,900 --> 00:07:02,840
Jestli máme nějaké slabé místo,
94
00:07:02,840 --> 00:07:08,450
tak jedině to, že bez Gundamů
je provozní doba Ptolemaia velmi omezená.
95
00:07:08,450 --> 00:07:10,410
Pouhé naše čtyři solární poho—
96
00:07:10,890 --> 00:07:12,760
Nebavte se o důvěrných informacích.
97
00:07:13,750 --> 00:07:14,970
Promiň.
98
00:07:17,790 --> 00:07:19,510
Vlak Tiery odjíždí.
99
00:07:19,510 --> 00:07:29,930
Pilíř Nebes, vlak Bureau E277,
plánovaný odjez ve 14:18, 5:32 GMT.
100
00:07:27,390 --> 00:07:29,930
- Přímá železnice do vesmíru...
101
00:07:35,580 --> 00:07:39,200
Konečně se mohu vrátit. Nesnáším pobyt na zemi.
102
00:07:41,190 --> 00:07:43,090
Neměli bychom se vrátit hned?
103
00:07:43,090 --> 00:07:45,240
Chtěl bych alespoň den volna.
104
00:07:45,240 --> 00:07:47,750
Musíte uhodit do železa, dokud je ještě rozžhavené.
105
00:07:47,750 --> 00:07:51,320
Pokud to uděláme jednou nebo dvakrát,
svět nás nebude uznávat.
106
00:07:55,670 --> 00:07:57,960
Očekávali jsme vás, Podplukovníku.
107
00:07:57,960 --> 00:07:59,380
Jak bylo ve vesmíru?
108
00:08:00,400 --> 00:08:03,540
Jsem radši tady dole, hlavně kvůli gravitaci.
109
00:08:03,540 --> 00:08:04,800
To rád slyším.
110
00:08:04,800 --> 00:08:08,050
Velitel čeká. Prosím...
111
00:08:08,890 --> 00:08:11,360
Předtím bych raději navštívil Ceylon.
112
00:08:11,890 --> 00:08:13,480
Ale jestli to uděláte...
113
00:08:13,480 --> 00:08:17,520
Jsem člověk, který neuvěří ničemu,
dokud to neuvidí na vlastní oči.
114
00:08:17,520 --> 00:08:19,150
Velitel to pochopí...
115
00:08:19,390 --> 00:08:20,380
Ano, pane!
116
00:08:20,380 --> 00:08:21,570
Budeme vás doprovázet!
117
00:08:21,570 --> 00:08:23,570
Velitelství MSWAD (Union)
118
00:08:23,580 --> 00:08:26,260
Údajně jste byli obhlédnout nový model AEU,
119
00:08:23,590 --> 00:08:26,070
Velitelství MSWAD (Union)
120
00:08:26,260 --> 00:08:28,410
ale byl v tom docela bordel.
121
00:08:28,410 --> 00:08:33,050
Nikdy jsem si nedovedl představit,
že by taková výzbroj mohla existovat.
122
00:08:33,050 --> 00:08:35,780
Myslím, že by stálo za to, ji zkoumat.
123
00:08:35,780 --> 00:08:38,080
Zdá se, že vyšší vedení souhlasilo.
124
00:08:42,000 --> 00:08:46,930
Dva z vás, kteří viděli Gundam, jsou přiřazeni.
125
00:08:47,270 --> 00:08:50,850
Anti-Gundamská vyšetřovací jednotka...?
126
00:08:51,220 --> 00:08:53,200
Jedná se o nově zřízenou jednotku.
127
00:08:53,200 --> 00:08:56,020
Vedení nejspíš oznámí její oficiální název později.
128
00:08:56,020 --> 00:08:58,670
Profesor Lief Eifman...
129
00:08:58,670 --> 00:09:00,560
To bude mít na starost hlavní technik?
130
00:09:00,560 --> 00:09:04,470
Dokazuje to, jak je to pro nás důležité.
131
00:09:04,470 --> 00:09:05,990
Očekávám brzké výsledky.
132
00:09:06,370 --> 00:09:07,000
Ano, pane!
133
00:09:07,500 --> 00:09:10,870
První Poručík Graham Acre
a Technický Poradce Billy Katagiri,
134
00:09:10,870 --> 00:09:14,410
nový členové Anti-Gundamské Vyšetřovací Jednotky.
135
00:09:16,600 --> 00:09:18,020
Jsem překvapen.
136
00:09:18,020 --> 00:09:20,810
Věděl jsi, že se to stane?
137
00:09:20,810 --> 00:09:23,340
Nejsem všemocný...
138
00:09:23,880 --> 00:09:27,260
Přesto cítím dotek osudu...
139
00:09:29,720 --> 00:09:35,370
V Irském regionu Ulster, se i když jen ojediněle,
140
00:09:35,370 --> 00:09:39,060
vyskytují teroristické útoky, již po čtyři staletí.
141
00:09:39,550 --> 00:09:45,830
Původně to byly náboženské spory
mezi katolíky a protestanty,
142
00:09:45,830 --> 00:09:48,670
ale není to jen o náboženském vyznání.
143
00:09:48,840 --> 00:09:52,830
V této zprávě, nakreslete mapu,
která zobrazuje území konfliktu v Severním Irsku...
144
00:09:53,820 --> 00:09:56,950
Cože? Další zpráva?
145
00:09:56,950 --> 00:10:00,250
Proč potřebujeme historické údaje,
když jsme na technické škole?
146
00:10:01,000 --> 00:10:07,500
"Odteď se budou inovace soustředit na údržbu
Orbitálního Výtahu a na vývoj vesmírných kolonií.
147
00:10:07,500 --> 00:10:12,780
Aby bylo možné provést výměny s techniky každého národa,
potřebujeme rozšířit naše znalosti z oblasti historie."
148
00:10:13,210 --> 00:10:15,000
Neříkali to na začátku?
149
00:10:15,600 --> 00:10:17,370
Nechápu proč, ale...
150
00:10:17,370 --> 00:10:20,640
Oh, ale jsem ráda, že mi bylo
umožněno studovat v zahraničí.
151
00:10:21,040 --> 00:10:23,220
Jsem za to vděčný.
152
00:10:23,810 --> 00:10:25,070
Opravdu?
153
00:10:25,070 --> 00:10:25,820
Hmm?
154
00:10:29,080 --> 00:10:32,320
Moje zahraniční studium trvá déle jak 2 roky, že?
155
00:10:33,060 --> 00:10:34,850
Co to tak najednou??
156
00:10:35,540 --> 00:10:38,650
Hej, Saji, už jsi přemýšlel o budoucnosti?
157
00:10:39,690 --> 00:10:40,950
Matně.
158
00:10:41,630 --> 00:10:44,130
Jsem v té budoucnosti já?
159
00:10:45,000 --> 00:10:46,450
Matně...
160
00:10:47,580 --> 00:10:48,380
Cože?
161
00:10:49,090 --> 00:10:51,640
Uh, počkej, Louisi!
162
00:10:52,550 --> 00:10:53,840
Dívky...
163
00:10:53,840 --> 00:10:56,310
V takovéto situaci bys měl jít za mnou!
164
00:10:58,320 --> 00:11:00,060
A-Ano!
165
00:11:07,130 --> 00:11:08,650
Limonáda?
166
00:11:09,670 --> 00:11:12,460
Doporučuji zdejší koktejlovou specialitu.
167
00:11:12,460 --> 00:11:14,490
Nejsem plnoletá.
168
00:11:14,490 --> 00:11:16,700
Oh, omlouvám se.
169
00:11:18,180 --> 00:11:19,070
Jako vždy.
170
00:11:19,650 --> 00:11:21,000
Jak si přejete.
171
00:11:24,510 --> 00:11:27,590
Již brzy začneme třetí misi.
172
00:11:27,590 --> 00:11:32,420
Pokud to budete chtít sledovat,
doporučuji připravit 3 monitory.
173
00:11:32,810 --> 00:11:35,580
Oh, už se na to těším.
174
00:11:35,580 --> 00:11:37,220
Určitě to budu pozorně sledovat.
175
00:11:42,350 --> 00:11:43,310
Odposlouchávání?
176
00:11:48,980 --> 00:11:52,190
Ceylon
Posádka Human Reform League
177
00:11:52,190 --> 00:11:53,570
Tohle je ono, Podplukovníku.
178
00:11:52,200 --> 00:11:53,490
Ceylon
Posádka Human Reform League
179
00:11:53,570 --> 00:11:55,490
Oh, tohle?
180
00:11:55,970 --> 00:11:58,160
Už jste o tom něco zjistili?
181
00:11:58,160 --> 00:11:58,920
Ano.
182
00:11:59,430 --> 00:12:00,160
Ty!
183
00:12:06,660 --> 00:12:07,950
Tohle je Podplukovník, Sergei.
184
00:12:07,950 --> 00:12:08,890
Můžeš mu to vysvětlit.
185
00:12:08,890 --> 00:12:09,600
Ano, pane!
186
00:12:10,420 --> 00:12:13,670
Jedná se o volně nastavitelnou
bombardovací součástku k mobilní výzbroji.
187
00:12:14,250 --> 00:12:15,930
Je to vyrobeno z karbonu.
188
00:12:15,930 --> 00:12:21,040
Je to vyrobeno z nejnovějšího materiálu,
ale z hlediska designu nemůžeme najít nic nového.
189
00:12:21,600 --> 00:12:23,870
Co střeli, které v tom jsou?
190
00:12:23,870 --> 00:12:24,820
Ano, pane.
191
00:12:24,820 --> 00:12:29,820
Po prozkoumání zbytku raket,
bylo zjištěno, že řízené rakety váží 300 kg.
192
00:12:29,820 --> 00:12:34,080
Mimochodem, žádný národ ani osoba
zatím nevyvinuli takový typ.
193
00:12:34,080 --> 00:12:36,740
Takže to opravdu vyvinuli úplně sami...
194
00:12:37,920 --> 00:12:44,120
Soudě dle trupu výzbroje, výkon
Gundamu je 6x vyšší než výkon Flagu.
195
00:12:44,120 --> 00:12:46,580
Zajímalo by mě, jaký motor používá...
196
00:12:46,580 --> 00:12:50,000
Výkon je impozantní, ale ovladatelnost ještě víc.
197
00:12:50,710 --> 00:12:52,670
Podle dostupných dat z bitvy, to tak je.
198
00:12:52,670 --> 00:12:56,340
Jak jsem si myslel, jeho výbornou pohyblivosti objasňuje...
199
00:12:56,340 --> 00:12:57,630
Světlo?
200
00:12:57,630 --> 00:12:58,550
Ano.
201
00:12:58,550 --> 00:13:03,260
Říká se, že Gundamské výzbroje
vyzařují cosi jako světélkující částice.
202
00:13:03,260 --> 00:13:05,520
To je přijatelné vysvětlení.
203
00:13:06,390 --> 00:13:09,940
To musí být důvodem, proč nefungují radary ani senzory.
204
00:13:09,940 --> 00:13:15,920
Tyto speciální části, jsou kromě nám
skrytých účelů, používány k ovládání výzbroje.
205
00:13:15,920 --> 00:13:20,780
Možná by mohli být použity i jako zbraň.
206
00:13:20,780 --> 00:13:22,540
Profesor Lief Eifman!
207
00:13:22,540 --> 00:13:25,260
Strašlivý člověk...
208
00:13:25,260 --> 00:13:29,460
Technologie, která je několik desítek let před námi.
209
00:13:29,460 --> 00:13:32,040
Aeolia Schenberg.
210
00:13:32,040 --> 00:13:36,610
Historická osoba, která se objevila proto,
aby podala trestní oznámeni na Celestial Being.
211
00:13:37,230 --> 00:13:38,640
Znám to jméno.
212
00:13:39,050 --> 00:13:42,430
Byl zastáncem systému solární energie.
213
00:13:42,430 --> 00:13:46,050
Zdá se, že tajné informace donutily
Gundamy upustit od té myšlenky.
214
00:13:47,190 --> 00:13:49,560
Pochybuji, že něco vyjde najevo.
215
00:13:50,120 --> 00:13:51,710
Stejně jako u těchto dílů.
216
00:13:51,710 --> 00:13:54,710
Prostě jen zahodili nějaké součásky,
nevadí jim, že je prohlížíme.
217
00:13:55,140 --> 00:14:00,350
Pokud to bude možné, rád bych
zajmul ty "Gundamské" jednotky.
218
00:14:00,350 --> 00:14:01,660
Zajisté.
219
00:14:01,660 --> 00:14:05,490
Co se tohohle týče, byl bych rád,
kdyby ta výzbroj byla zprovozněna.
220
00:14:05,490 --> 00:14:07,550
Co když je to náročné pro pilota?
221
00:14:07,550 --> 00:14:09,330
To neřešte.
222
00:14:09,740 --> 00:14:12,630
Nicméně, do týdne to chci mít hotové.
223
00:14:12,630 --> 00:14:13,970
Co?
224
00:14:13,970 --> 00:14:15,800
Nejste moc skromný člověk.
225
00:14:15,800 --> 00:14:19,920
Jestli nejsem tak mocný, nemůžu přemoci Gundam.
226
00:14:19,920 --> 00:14:21,900
Je úplně zaslepený.
227
00:14:24,980 --> 00:14:25,980
To jsem já.
228
00:14:26,860 --> 00:14:27,700
Cože?
229
00:14:27,700 --> 00:14:28,850
Gundamy se objevili?
230
00:14:29,230 --> 00:14:30,060
Kde?
231
00:14:30,060 --> 00:14:30,890
Ano, pane!
232
00:14:30,890 --> 00:14:32,830
Byli spatřeny ve dvou oblastech.
233
00:14:32,830 --> 00:14:33,610
Dvě oblasti?
234
00:14:34,010 --> 00:14:35,530
Bitva na více frontách?
235
00:14:36,120 --> 00:14:37,550
Jižní Afrika?
236
00:14:37,550 --> 00:14:43,540
Pravděpodobně mají v úmyslu zasáhnout
do občanské války, kvůli těžebním právům
na zdroje nerostných surovin.
237
00:14:42,240 --> 00:14:47,200
Region v Jižní Africe
238
00:14:42,240 --> 00:14:47,200
Těžební Oblast Nerostů
239
00:14:49,000 --> 00:14:51,440
Tohle opravdu nemám rád.
240
00:14:51,440 --> 00:14:54,170
Vypadá to, jako bych šikanoval slabé.
241
00:14:55,440 --> 00:14:57,550
Pospěšte si a ozbrojte se!
242
00:15:02,090 --> 00:15:03,720
Nebo vás opravdu sundám.
243
00:15:12,350 --> 00:15:14,130
Utíkají! Utíkají!
244
00:15:14,640 --> 00:15:16,160
Chytrý tah.
245
00:15:16,160 --> 00:15:18,280
Dobře! Dobře!
246
00:15:18,280 --> 00:15:19,990
Neobtěžoval bych se.
247
00:15:19,990 --> 00:15:21,230
Proč?
248
00:15:21,230 --> 00:15:22,700
Jeden je v Talivianu.
249
00:15:22,700 --> 00:15:24,510
Zvládnu to tu udělat včas.
250
00:15:24,510 --> 00:15:28,120
Nesnáším narkotika z celého svého srdce.
251
00:15:28,120 --> 00:15:32,330
Pokud mají v úmyslu spálit
to tam dole, podpořím Gundamy.
252
00:15:33,020 --> 00:15:34,250
Narkotika?
253
00:15:34,250 --> 00:15:38,270
Zdroj války je na severu.
254
00:15:39,710 --> 00:15:44,680
Jižní Amerika
Vzdušný prostor Talivian
255
00:15:42,370 --> 00:15:45,300
- Již 30 minut vyčkávám na pozici.
256
00:15:45,300 --> 00:15:46,510
Pozor, dokončeno.
257
00:15:46,890 --> 00:15:49,930
Kyrios, zahajuje operaci.
258
00:16:09,010 --> 00:16:11,850
97% zasáhlo cíl.
259
00:16:11,850 --> 00:16:13,250
Mise splněna.
260
00:16:14,180 --> 00:16:17,500
Pokud jde o něco takového,
zvládnu to udělat kdykoliv.
261
00:16:20,920 --> 00:16:24,250
Na Ceylonu se objevil třetí??
262
00:16:24,250 --> 00:16:25,010
Ano, pane!
263
00:16:25,010 --> 00:16:26,220
U 7. Posádky.
264
00:16:28,210 --> 00:16:30,170
Jdete do toho, Tierene?
265
00:16:30,170 --> 00:16:31,360
Vyrážím.
266
00:16:31,360 --> 00:16:32,890
Podplukovníku?
267
00:16:33,240 --> 00:16:38,190
Říkal jsem to už předtím.
Věřím pouze tomu, co vidím na vlastní oči.
268
00:16:43,780 --> 00:16:45,680
To už sejmul třetího!
269
00:16:45,680 --> 00:16:47,700
Je to Gundamské monstrum?!
270
00:16:50,890 --> 00:16:54,010
Exia, pokračuje v zásahu.
271
00:16:54,010 --> 00:16:55,290
Odstranění cílů.
272
00:16:58,880 --> 00:17:00,130
Palte! Palte!
273
00:17:03,420 --> 00:17:04,590
Je rychlý!
274
00:17:19,860 --> 00:17:21,580
První fáze komplet—.
275
00:17:27,660 --> 00:17:28,820
Posily?
276
00:17:33,790 --> 00:17:36,210
Takže tohle je Gundam...?
277
00:17:56,520 --> 00:17:58,060
Odhodil svoji zbraň?
278
00:17:59,060 --> 00:18:00,690
Jen mě zkouší?
279
00:18:00,690 --> 00:18:04,360
Ukažte mi, jak jste odhodlaní zničit války!
280
00:18:10,030 --> 00:18:11,950
Můžeš si tu ruku nechat!
281
00:18:23,840 --> 00:18:26,550
Tvoje hlava...je moje!
282
00:18:32,740 --> 00:18:33,550
Myslíš že tě nechám?!
283
00:19:01,260 --> 00:19:02,710
Nesahej na mě!
284
00:19:23,070 --> 00:19:24,810
Blížím se k místu setkání.
285
00:19:26,030 --> 00:19:27,670
Máme vizuální potvrzení od Virtueho.
286
00:19:28,200 --> 00:19:29,770
Zahájení příprav na přistání.
287
00:19:29,770 --> 00:19:31,990
Aktivace naváděcího systému.
288
00:19:32,820 --> 00:19:34,450
Nákladní prostor otevřen.
289
00:19:36,500 --> 00:19:38,370
Propojovací systémy funkční.
290
00:19:38,370 --> 00:19:40,330
Virtue, rampy připraveny.
291
00:19:59,600 --> 00:20:01,290
Spojení dokončeno.
292
00:20:01,290 --> 00:20:05,530
Virtueho GN částice propojeny s provozem Ptolemaia.
293
00:20:09,330 --> 00:20:12,860
Přípravy pro přenos energie
z Virtueho do Ptolemaia dokončeny.
294
00:20:12,860 --> 00:20:14,320
Zahájení převodu.
295
00:20:16,860 --> 00:20:18,810
Vesmír je ze všeho nejlepší...
296
00:20:19,520 --> 00:20:20,660
Dobrá práce.
297
00:20:21,290 --> 00:20:22,830
Co mise?
298
00:20:22,830 --> 00:20:24,490
Bezpečně ji dokončili.
299
00:20:24,490 --> 00:20:25,530
Pospěšte si a přijďte.
300
00:20:25,530 --> 00:20:26,580
Měli jsme přípitek.
301
00:20:27,880 --> 00:20:29,750
Poníženě odmítám.
302
00:20:30,590 --> 00:20:31,720
Ty mizero...
303
00:20:39,360 --> 00:20:41,930
Um, ty jsi můj soused?
304
00:20:42,360 --> 00:20:45,110
Jmenuji se Saji Crossroad.
305
00:20:45,110 --> 00:20:47,600
Bydlím v tomhle pokoji s moji starší sestrou.
306
00:20:49,350 --> 00:20:51,220
Setsuna F. Seiei.
307
00:20:51,530 --> 00:20:53,000
Hmm, Seiei?
308
00:20:54,070 --> 00:20:55,620
Neobvyklé jméno.
309
00:20:55,620 --> 00:20:57,040
Těší mě.
310
00:21:01,240 --> 00:21:02,810
Jak nepříjemný...
311
00:21:05,360 --> 00:21:06,330
Jsem doma!
312
00:21:08,410 --> 00:21:10,070
Co? Práce?
313
00:21:10,070 --> 00:21:11,830
Volali mi.
314
00:21:11,830 --> 00:21:13,770
Poslední dobou jsou celkem zaneprázdnění...
315
00:21:13,770 --> 00:21:15,950
kvůli Celestial Beingu.
316
00:21:15,950 --> 00:21:17,100
Zase tohle?
317
00:21:17,100 --> 00:21:18,460
Dej si večeři.
318
00:21:18,460 --> 00:21:19,060
Uvidíme se později!
319
00:21:19,860 --> 00:21:20,850
Dobře.
320
00:21:27,060 --> 00:21:28,500
Haló, Saji?
321
00:21:28,500 --> 00:21:30,370
Louisi? Co se děje?
322
00:21:30,370 --> 00:21:31,960
Zapni si zprávy.
323
00:21:31,960 --> 00:21:32,710
Cože?
324
00:21:32,710 --> 00:21:34,190
Udělej to!
325
00:21:35,510 --> 00:21:40,080
Dnes časně z rána, teroristická organizace Real IRA v Severním Irsku
326
00:21:40,080 --> 00:21:44,090
oficiálně potvrdila, že ukončí všechny své teroristické akce.
327
00:21:45,870 --> 00:21:48,960
S tímto prohlášením, po 400 letech,
328
00:21:48,960 --> 00:21:54,590
ustupují civilní války, které přetrvávaly
v Severním Irsku a přenechávají místo míru.
329
00:21:55,400 --> 00:21:55,710
Podle úřadů, má soukromá polovojenská organizace Celestial Being...
330
00:21:55,710 --> 00:21:56,750
- Tak takhle...
Podle úřadů, má soukromá polovojenská organizace Celestial Being...
331
00:21:56,750 --> 00:21:57,290
Podle úřadů, má soukromá polovojenská organizace Celestial Being...
332
00:21:57,290 --> 00:21:59,010
- Není to úžasné?
Podle úřadů, má soukromá polovojenská organizace Celestial Being...
333
00:21:59,010 --> 00:22:02,430
- Jakou bychom měli udělat zprávu, se vším co jsme se dnes dozvěděli?
Podle úřadů, má soukromá polovojenská organizace Celestial Being...
334
00:22:04,180 --> 00:22:05,250
Svět...
335
00:22:08,360 --> 00:22:10,970
Svět... se mění.
336
00:23:42,560 --> 00:23:45,110
Státy, které využívají Celestial Beingu.
337
00:23:45,110 --> 00:23:47,060
Státy, které využívají tyto státy.
338
00:23:47,060 --> 00:23:50,420
Páni Gundamů postupují bojištěm rozvířených spiknutí.
339
00:23:51,280 --> 00:23:53,900
Příští epizoda: Zahraniční Jednání.
340
00:23:53,900 --> 00:23:56,900
Příště
341
00:23:53,900 --> 00:23:56,900
Zahraniční Jednání
342
00:23:53,900 --> 00:23:56,360
Politika je jako kaleidoskop, neustále měnící barvu.