1 00:00:06,018 --> 00:00:07,518 Toto... 2 00:00:10,188 --> 00:00:11,688 Nos to. 3 00:00:15,736 --> 00:00:17,236 Čo je to? 4 00:00:18,831 --> 00:00:20,413 Nevidíš? Prsteň. 5 00:00:21,596 --> 00:00:23,096 Čo? 6 00:00:24,570 --> 00:00:26,070 Han Ji-eun 7 00:00:27,759 --> 00:00:29,259 Ty a ja... 8 00:00:30,117 --> 00:00:31,717 Vezmime sa. 9 00:00:35,266 --> 00:00:36,766 So mnou... 10 00:00:38,494 --> 00:00:39,994 Vezmi si ma. 11 00:01:06,345 --> 00:01:07,908 Tak.... 12 00:01:12,743 --> 00:01:14,396 Je to tak náhle... 13 00:01:15,208 --> 00:01:16,708 Je to divné. 14 00:01:21,413 --> 00:01:23,309 Divné? Čo je divné? 15 00:01:26,181 --> 00:01:27,681 Nie, chcela som povedať... 16 00:01:29,322 --> 00:01:31,683 Povieš mi, že robím dobre, keď budem s Min-hyukom, 17 00:01:31,756 --> 00:01:33,844 potom na nejakú dobu odídeš, 18 00:01:35,843 --> 00:01:37,646 a teraz zrazu urobíš toto... 19 00:01:38,936 --> 00:01:40,436 Je to divné. 20 00:01:45,411 --> 00:01:47,664 Ako môže byť chlap taký nestály? 21 00:01:48,701 --> 00:01:50,686 Nie som nestály. 22 00:01:51,461 --> 00:01:55,758 Vtedy som si myslel, že keď ťa opustím, že to bude dobre. 23 00:01:56,873 --> 00:01:58,266 Tak či onak ... 24 00:01:58,843 --> 00:02:00,446 vezmeš si to alebo čo? 25 00:02:04,378 --> 00:02:06,090 Chcem povedať... 26 00:02:06,902 --> 00:02:08,700 Chceš si ma vziať? 27 00:02:15,401 --> 00:02:17,106 Porozmýšľam o tom. 28 00:02:33,539 --> 00:02:35,315 Nevieš sa rozhodnúť... 29 00:02:35,985 --> 00:02:39,213 kvôli Min-hyukovi? 30 00:02:44,911 --> 00:02:48,184 Nie. Min-hyuk a ja... 31 00:02:48,580 --> 00:02:51,645 sme sa rozhodli, že zostaneme len dobrými priateľmi. 32 00:02:53,924 --> 00:02:55,424 Je to tak? 33 00:03:00,147 --> 00:03:02,060 Tak potom kvôli čomu? 34 00:03:04,281 --> 00:03:05,781 Nie som dosť dobrý? 35 00:03:07,233 --> 00:03:08,733 Nie... 36 00:03:09,565 --> 00:03:14,052 Musím si to premyslieť. Ako ti môžem tak rýchlo odpovedať? 37 00:03:16,626 --> 00:03:19,621 Tak kedy? Kedy mi odpovieš? 38 00:03:21,622 --> 00:03:26,624 Tak...Odpoviem ti o týždeň. 39 00:03:28,013 --> 00:03:29,513 O týždeň? 40 00:03:29,700 --> 00:03:31,398 Nie, to je veľmi dlho. 41 00:03:32,850 --> 00:03:34,764 Tak o tri dni. 42 00:03:35,667 --> 00:03:38,337 Nie, dáš mi odpoveď zajtra, jasné? 43 00:03:39,634 --> 00:03:41,601 Musí to byť zajtra. 44 00:03:47,927 --> 00:03:51,128 Čo je to za neporiadok? Hneď to uprac! 45 00:04:12,364 --> 00:04:14,029 Je čas ísť cvičiť! 46 00:04:15,138 --> 00:04:16,638 Hej koko! 47 00:04:17,833 --> 00:04:19,922 Je čas ísť cvičiť. 48 00:04:20,959 --> 00:04:22,459 Koko! 49 00:04:24,800 --> 00:04:26,300 Hej, koko! 50 00:06:05,855 --> 00:06:09,960 Už si hore? Poďme sa najesť a upraceme. Je tu neporiadok! 51 00:06:12,098 --> 00:06:14,039 Dotkol si sa tohto? 52 00:06:14,957 --> 00:06:16,985 Dotkol si sa počítača? 53 00:06:17,564 --> 00:06:20,024 Prečo? Niečo sa stalo? 54 00:06:20,366 --> 00:06:23,008 Stratila som všetko, čo som napísala! 55 00:06:23,463 --> 00:06:25,906 To nie je možné. Dáta som uložil, až potom som vypol počítač. 56 00:06:26,384 --> 00:06:28,406 Tak prečo to tam nie je? 57 00:06:28,802 --> 00:06:30,640 No, prečo to tam nie je..? 58 00:06:31,049 --> 00:06:32,984 Prečo sa pýtaš mňa? 59 00:06:34,190 --> 00:06:36,709 Neviem... všetko som stratila! 60 00:06:37,609 --> 00:06:39,319 Nie, hľadaj. Niekde by to tam malo byť. 61 00:06:39,748 --> 00:06:41,248 Ale kde? 62 00:06:42,079 --> 00:06:43,849 Chcem sa mi zomrieť! 63 00:06:45,368 --> 00:06:47,498 Koľkokrát som ti to povedal? 64 00:06:47,925 --> 00:06:49,956 V noci by si mala spať vo svojej izbe. 65 00:06:50,091 --> 00:06:54,047 To je jedno. Prečo si vypínal počítač? Kto si myslíš, že si? 66 00:06:54,412 --> 00:06:56,910 Premýšľal som o tebe... 67 00:06:57,369 --> 00:07:01,962 Škoda elektriky, prečo zaspíš a počítač necháš zapnutý? 68 00:07:02,317 --> 00:07:06,991 Ja platím účty. Ty si ich zaplatil? Mal by si sa starať o svoje veci. 69 00:07:08,150 --> 00:07:11,065 -Starať sa o svoje veci? -Iste. Kto si myslíš, že si? 70 00:07:11,527 --> 00:07:14,046 Kvôli tebe som všetko stratila. 71 00:07:14,793 --> 00:07:18,073 Koľko ma to stálo námahy. 72 00:07:20,016 --> 00:07:22,922 Ak to zmizlo, tak to napíš znova! 73 00:07:24,200 --> 00:07:27,286 Aj tak si myslím, že si písala niečo otrasné. Asi je to tak lepšie. 74 00:07:27,742 --> 00:07:28,580 Čo si to povedal? 75 00:07:28,918 --> 00:07:31,621 Talentovaní spisovatelia by sa nesťažovali tak, ako ty. 76 00:07:31,997 --> 00:07:33,954 Sadli by si a chŕlili by vetu za vetou. 77 00:07:34,322 --> 00:07:35,822 Ale ty nemáš talent ako oni. 78 00:07:35,958 --> 00:07:39,510 Sliepka spisovateľkou? Prosím ťa. 79 00:07:40,335 --> 00:07:43,781 Keď si taký skvelý, prečo sa chceš oženiť so sliepkou? 80 00:07:46,456 --> 00:07:50,111 Prečo si ma chceš vziať? Prečo sa chceš oženiť so sliepkou? 81 00:07:54,918 --> 00:07:58,859 Kto hovorí, že si ťa chcem vziať kvôli tomu, že ťa mám rád? Je mi ťa ľúto. Preto. 82 00:07:59,770 --> 00:08:01,021 Čože? 83 00:08:01,022 --> 00:08:05,618 Kto by si ťa vzal, ak nie ja? Malá a hlučná, a hlúpa. 84 00:08:05,937 --> 00:08:07,604 Kto by si ťa vzal? 85 00:08:07,924 --> 00:08:10,000 Kto? A čo Min-hyuk? 86 00:08:14,093 --> 00:08:15,708 Čo sa týka tvojej ponuky na sobáš z minulej noci... 87 00:08:16,228 --> 00:08:17,728 Odpoviem ti hneď. 88 00:08:21,697 --> 00:08:23,952 Nemyslím, že si ťa môžem vziať. 89 00:08:49,888 --> 00:08:51,708 Kedy odídeš? 90 00:08:54,185 --> 00:08:57,022 Tvoj film je neúspešný, CF bolo zrušené, tvoja polularita klesla. 91 00:08:57,368 --> 00:08:58,868 Nemáš kde ísť? 92 00:08:59,474 --> 00:09:00,923 Čo? 93 00:09:00,924 --> 00:09:02,994 Prečo neodídeš? 94 00:09:04,930 --> 00:09:07,343 Chcel by som tu zostať do tej doby, kým si niečo nenájdem. 95 00:09:08,080 --> 00:09:10,510 Budem ti platiť nájom. 96 00:09:11,222 --> 00:09:13,164 Nepotrebujem peniaze. 97 00:09:13,394 --> 00:09:16,147 Zatiaľ, čo budeš tu, využijem ťa ako slúžku. 98 00:09:18,162 --> 00:09:19,816 Slúžku? 99 00:09:20,555 --> 00:09:22,055 Ak sa ti to nepáči, môžeš odísť. 100 00:09:24,735 --> 00:09:26,873 Raňajky priprav o 9. 101 00:09:29,193 --> 00:09:31,110 -O 9? O 9 ráno? -Áno. 102 00:09:32,035 --> 00:09:35,128 A kedže máš rád upratovanie, môžeš upratovať tak často, ako len chceš. 103 00:10:17,804 --> 00:10:19,290 Čo? 104 00:10:19,291 --> 00:10:21,744 Teraz, keď sme rozvedení... 105 00:10:22,565 --> 00:10:26,119 Uvedomujeme si aké je manželstvo dôležité, však? 106 00:10:27,440 --> 00:10:31,024 Je ľahkomyselné najprv povedať, že sa budeš vydávať a potom, ked si trochu nahnevaná, že nie, Však? 107 00:10:33,203 --> 00:10:36,939 Čo ak si ma tentoraz nevezmemeš... 108 00:10:37,806 --> 00:10:39,641 a neskôr to oľutuješ? 109 00:10:40,389 --> 00:10:41,889 Čo? Oľutujem? 110 00:10:41,995 --> 00:10:44,066 Ak to urobíš, neskôr to oľutuješ. 111 00:10:48,728 --> 00:10:50,660 To nie je preto, že som teraz úspešná. 112 00:10:51,159 --> 00:10:53,213 To je preto, že som predtým bola za teba vydatá. 113 00:10:55,208 --> 00:10:58,295 Byť vydatá... nebolo také ohromné. 114 00:10:59,433 --> 00:11:00,453 Nebolo? 115 00:11:00,454 --> 00:11:03,600 Čo na tom malo byť dobré? Tak ako tak, len samé upratovanie a hádky. 116 00:11:06,890 --> 00:11:10,600 Naše povahy sa dobre neznášajú, a ak mám byť úprimná, nepoznáme sa príliš dobre. 117 00:11:11,391 --> 00:11:12,891 Tak namiesto tohoto ... 118 00:11:13,158 --> 00:11:15,643 Zostaňme len dobrí priatelia. 119 00:11:16,780 --> 00:11:18,280 Priatelia? 120 00:11:18,862 --> 00:11:24,325 Ak nie, tak ako majiteľ a slúžka. Čokoľvek z toho je pre teba prijateľné. 121 00:11:27,948 --> 00:11:30,144 Niekto ide. Choď otvoriť. 122 00:11:39,636 --> 00:11:41,136 Dobrý deň. 123 00:11:45,415 --> 00:11:47,378 Vedel som, že sa vrátiš. 124 00:11:50,393 --> 00:11:54,168 Šéfka ti odkazuje, že sa máš zastaviť kvôli nejakému filmu. 125 00:11:55,527 --> 00:11:57,516 Povedz jej, že prídem o niekoľko dní. 126 00:11:58,804 --> 00:12:01,323 No vidíš, že si prišiel práve sem. A toľko si protestoval. 127 00:12:02,313 --> 00:12:04,617 Už by si viac nemal utekať z domu. 128 00:12:05,396 --> 00:12:06,896 Čuš! 129 00:12:07,980 --> 00:12:09,480 Zaves to oblečenie. 130 00:12:10,339 --> 00:12:14,555 To je môj údel. Po celý čas len balím tvoje šatstvo. Už som z toho unavený. 131 00:12:15,674 --> 00:12:17,340 Dong-wook, nevybaľuj. 132 00:12:17,862 --> 00:12:19,054 Čo? Prečo? 133 00:12:19,055 --> 00:12:22,885 Young-jae podľa všetkého odíde, jeho ponuka na sobáš bola odmietnutá. 134 00:12:38,185 --> 00:12:40,121 O čom tí traja špekulujú? 135 00:12:45,782 --> 00:12:50,459 Prečo si sa jej rýpal v počítači? Ji-eun to neznáša. 136 00:12:50,826 --> 00:12:54,423 A ešte si urazil jej písanie. 137 00:12:55,077 --> 00:12:57,290 To je ďaľšia vec, ktorú Ji-eun neznáša.. 138 00:12:57,513 --> 00:12:59,013 Prečo to robíš? 139 00:12:59,616 --> 00:13:01,994 No dobre. O čo vám ide? 140 00:13:02,625 --> 00:13:05,293 Young-jae, pomôžeme ti. 141 00:13:06,008 --> 00:13:11,113 Povieme ti, čo Ji-eun má a nemá rada, jej tajomstvá, záľuby, naše zážitky zo školy. 142 00:13:11,675 --> 00:13:13,175 Za to, 143 00:13:13,855 --> 00:13:17,485 nám pomôž zriadiť videopožičovňu. 144 00:13:22,244 --> 00:13:24,043 Vy dvaja ste veľmi vtipní. 145 00:13:24,758 --> 00:13:28,917 -Prečo by ste mali podnikať? -Prečo? Nemal by si tak hovoriť. 146 00:13:29,597 --> 00:13:35,683 Ak mám byť úprimná, myslím si, že Min-hyuk by bol pre Ji-eun ďaleko lepší ako ty. 147 00:13:37,435 --> 00:13:40,855 Je bohatý. Je pekný. A Ji-eun má naozaj, naozaj rád. 148 00:13:41,542 --> 00:13:43,042 Však je tak, miláčik? 149 00:13:43,395 --> 00:13:47,157 Áno Hee-jin, ale mali by sme zostať verní našim priateľom. 150 00:13:49,076 --> 00:13:55,060 Práve kvôli tomu, Min-hyukovi nič neprezradíme. 151 00:14:07,918 --> 00:14:10,732 Vy ste herec Lee Young-jae, však? 152 00:14:13,744 --> 00:14:18,446 Aj keď sa vám páči iná žena, keď ste ženatý musíte niesť zodpovednosť za vašu rodinu. 153 00:14:18,846 --> 00:14:20,346 Nie je to príliš? 154 00:14:21,574 --> 00:14:24,133 A čo tie slnečné okuliare? ... Stroskotanec. 155 00:14:47,565 --> 00:14:49,937 Prečo idete tak pozde? 156 00:14:51,356 --> 00:14:53,374 -Tak ukáž, daj to sem. -Tu máš. 157 00:14:59,679 --> 00:15:05,492 Ji-eunina krvná skupina, jej obľúbená farba, jedlo, filmy a čo hovorila, ked bola mladšia. 158 00:15:08,966 --> 00:15:10,466 Fíha, zaradená ako 48-ma? 159 00:15:10,832 --> 00:15:13,565 Bolo to v prváku na strednej škole? Najnižše zaradenie bolo 48. 160 00:15:14,604 --> 00:15:17,978 Nemyslel som si, že by bola dobrou študentkou, ale až 48-ma? 161 00:15:19,434 --> 00:15:21,908 Nevolal som ju sliepkou pre nič za nič. 162 00:15:22,230 --> 00:15:24,379 Ale potom to vytiahla na 11 miesto, to bolo jej najlepšie umiestnenie. 163 00:15:29,637 --> 00:15:30,637 Čo je to? 164 00:15:30,665 --> 00:15:34,661 Hee-jin a ja sme písali o našom milostnom príbehu a zahrnuli sme ho do príručky. 165 00:15:35,406 --> 00:15:38,530 Takže študuj a čítaj ...a veľa zdaru! 166 00:16:01,228 --> 00:16:02,728 To je detinské. 167 00:16:03,305 --> 00:16:06,222 Títo ľudia by pre peniaze urobili hocičo... 168 00:16:16,780 --> 00:16:18,280 Kde si šiel tak zavčasu? 169 00:16:18,997 --> 00:16:21,781 Vonku, musel som sa s niekým stretnúť. 170 00:16:26,373 --> 00:16:29,736 Budem ti platiť vysoké nájomné, takže... 171 00:16:29,989 --> 00:16:31,489 by si mohla variť. 172 00:16:31,840 --> 00:16:33,340 Ak nechceš variť, tak odíď. 173 00:16:35,485 --> 00:16:37,977 Čo sa s tebou, do pekla, deje? 174 00:16:38,843 --> 00:16:39,905 S kým? 175 00:16:39,906 --> 00:16:44,316 Myslíš, že to s počítačom som urobil naschvál? Ale stalo sa. Čo som mohol robiť? 176 00:16:45,184 --> 00:16:46,684 Dobre, vravím niečo? 177 00:16:52,835 --> 00:16:55,701 Poďme sa dnes večer niekde najesť. 178 00:16:56,824 --> 00:17:02,134 Variť večeru je únavné, a ja som ti slúbil, že ti ju kúpim. 179 00:17:14,247 --> 00:17:17,415 Prvá fáza: Večera v peknej reštaurácii. 180 00:17:18,170 --> 00:17:21,304 Na rande zaujať dievčenské srdce, hoo ha ha ha. 181 00:17:24,497 --> 00:17:25,997 Prečo sa smeješ? 182 00:17:27,134 --> 00:17:29,797 Nič. 183 00:17:35,204 --> 00:17:38,813 Je to naozaj obdivuhodné, ako ti chutí akékoľvek jedlo. 184 00:17:39,194 --> 00:17:40,694 Akékoľvek... 185 00:17:47,066 --> 00:17:48,574 Chceš počuť vtip? 186 00:17:49,455 --> 00:17:50,802 Čo? 187 00:17:50,803 --> 00:17:53,471 Dávno predtým, žilo korenie, cesto a kávové zrno 188 00:17:53,817 --> 00:17:55,786 Ale nevychádzali spolu dobre. 189 00:17:56,056 --> 00:17:58,569 Tak vždy, keď sa stretli, spolu zápasili. 190 00:17:58,791 --> 00:18:01,032 Ale keď zápasili, kávové zrno vždy prehralo. 191 00:18:01,710 --> 00:18:04,748 Tak, znechutené kávové zrno, sa modlilo k Bohu. 192 00:18:05,033 --> 00:18:07,647 "Prosím zdokonaľ ma v boji." 193 00:18:07,948 --> 00:18:09,851 "Pomôž mi poraziť korenie a cesto." 194 00:18:10,475 --> 00:18:15,698 Kávové zrno tak prosilo, že Boh mu vyhovel. 195 00:18:16,518 --> 00:18:18,018 Čo si myslíš, čo sa stalo potom? 196 00:18:18,284 --> 00:18:20,815 Kávové zrno sa stalo korením a korenie kávovým zrnom. 197 00:18:21,740 --> 00:18:23,240 Ako to vieš? 198 00:18:23,562 --> 00:18:26,433 Starý vtip je jedna vec, ale prečo rozprávaš vtip, ktorý každý pozná? 199 00:18:33,725 --> 00:18:36,777 Je to chutné, však? A tá príjemná atmosféra. 200 00:18:37,075 --> 00:18:40,955 Je to skvelé miesto, nie? Už som tu bola s Min-hyukom. 201 00:18:43,003 --> 00:18:44,691 Aj vtedy som toto jedla. 202 00:18:48,072 --> 00:18:50,490 Je jedno koľkýkrát to jem, je to vždy chutné. 203 00:18:50,896 --> 00:18:52,396 Drahé a chutné. 204 00:18:54,545 --> 00:18:56,058 Ak si dojedla, ideme. 205 00:18:57,456 --> 00:18:59,156 Ešte som neskončila. 206 00:18:59,194 --> 00:19:00,917 Vstávaj, ideme! 207 00:19:16,659 --> 00:19:19,061 Tento deň, je na pranie ako stvorený. 208 00:19:19,730 --> 00:19:22,337 Miesto posedávania, bude pohyb. 209 00:19:23,524 --> 00:19:25,024 Kráčaj! 210 00:19:25,072 --> 00:19:26,677 Bež, bež, sliepka! 211 00:19:27,088 --> 00:19:31,585 Práve sme sa najedli, tak prečo teraz toto? Si taký neústupný. 212 00:19:34,602 --> 00:19:38,222 Podráždiť svoju ženu cez pohladenie. 213 00:19:39,207 --> 00:19:43,192 -Ji-eun, nešetri silami. -Je to únavné. 214 00:19:44,529 --> 00:19:47,123 Áno? Pomôžem ti. 215 00:20:01,477 --> 00:20:02,977 Ach jaj... 216 00:20:03,477 --> 00:20:04,977 Ublížil si si? 217 00:20:40,565 --> 00:20:42,065 Fáza 3 218 00:20:42,646 --> 00:20:46,846 Prekvapenie romantickým požiadaním o ruku, otvoriť jej svoje srdce a... 219 00:20:49,034 --> 00:20:50,534 ...Horúci bozk. 220 00:21:10,389 --> 00:21:13,068 Nepribližuj sa! Nepriblížuj sa zase k počítaču. 221 00:21:18,554 --> 00:21:22,199 Ako sa cítiš? Už ti je dobre, keď si doprala, čo? 222 00:21:23,009 --> 00:21:25,487 Čo dobre? Vôbec sa mi to nepáčilo. 223 00:21:26,953 --> 00:21:30,503 Budeme behať každé ráno. A raz za týždeň, 224 00:21:30,989 --> 00:21:33,010 budeme vonku prať. 225 00:21:33,425 --> 00:21:34,925 Takto naša sliepka ... 226 00:21:36,874 --> 00:21:38,374 Chcel som povedať, naša Koko... 227 00:21:39,535 --> 00:21:41,679 Dobre, dobre. Nepozeraj. 228 00:21:42,684 --> 00:21:44,473 Naša Han Ji-eun bude hneď mocnejšia. 229 00:21:47,772 --> 00:21:53,904 Koľkokrát ti to mám povedať? Ak sa ti to páči, rob si to sám. namiesto toho, aby sme sa hádali.. 230 00:21:54,893 --> 00:21:56,853 Si hrozne otravný. 231 00:22:03,376 --> 00:22:06,055 Čo budeš robiť dnes večer? 232 00:22:06,723 --> 00:22:08,223 Prečo? 233 00:22:08,427 --> 00:22:11,634 No, ak nemáš veľa práce, tak poďme niekam. 234 00:22:12,080 --> 00:22:13,580 Mám prácu. 235 00:22:14,067 --> 00:22:15,672 A neskôr? 236 00:22:16,038 --> 00:22:17,744 Nie. Toto musím do zajtra urobiť. 237 00:22:18,212 --> 00:22:20,434 Tak to urob a príď do Magic Landu. 238 00:22:22,093 --> 00:22:23,593 Do Magic Landu? 239 00:22:23,942 --> 00:22:25,682 Prečo? Máme nejaký dôvod? 240 00:22:26,467 --> 00:22:31,274 Nič také... Ale určite príď. 241 00:22:31,699 --> 00:22:34,928 -Poďme inokedy. Som dnes veľmi zaneprázdnená. -V žiadnom prípade! 242 00:22:35,888 --> 00:22:39,312 Určite príď do Magic Landu, jasné? Ak nie, si mŕtva! 243 00:22:40,025 --> 00:22:41,525 Príď. 244 00:23:08,075 --> 00:23:09,986 Uvidíme sa neskôr v Magic Lande. 245 00:23:10,223 --> 00:23:12,695 Musíš prísť. Ak nie, si mŕtva! 246 00:23:14,747 --> 00:23:17,700 "Mŕtva" a potom "Aja aja"?? 247 00:23:26,363 --> 00:23:27,863 Han Ji-eun 248 00:23:29,083 --> 00:23:30,583 My... 249 00:23:30,914 --> 00:23:32,414 Vezmime sa. 250 00:23:35,554 --> 00:23:37,054 Ja, ty, 251 00:23:39,479 --> 00:23:40,979 Urobím ťa šťastnou. 252 00:23:43,006 --> 00:23:44,506 Vieš to, pravda? 253 00:23:45,665 --> 00:23:47,799 Veľmi som sa zmenil. 254 00:23:50,144 --> 00:23:51,644 Han Ji-eun 255 00:23:53,299 --> 00:23:54,799 Ty... 256 00:23:55,341 --> 00:23:56,963 Buďme spolu. 257 00:24:03,407 --> 00:24:05,202 Kvôli tebe, akoby som sa znova narodil. 258 00:24:05,591 --> 00:24:07,091 Pretože ty.. th.. th... 259 00:24:07,936 --> 00:24:13,386 Kvety sú pre teba, niekto, kto ťa má rád a ľúbi ťa a... 260 00:24:15,366 --> 00:24:19,539 Moje srdce... to priznáva. 261 00:24:19,767 --> 00:24:21,322 ...Nemal by som to priznať. 262 00:24:46,503 --> 00:24:48,829 Aký čudák. 263 00:25:19,393 --> 00:25:22,330 Už je zatvorené. Kde je doparoma? 264 00:25:41,722 --> 00:25:43,879 Koľko je teraz hodín? Kde si? 265 00:25:44,332 --> 00:25:47,099 Čo? Zabudni na to, už nechoď. 266 00:25:47,363 --> 00:25:48,863 Už nechoď. 267 00:25:50,339 --> 00:25:51,839 Kde? 268 00:25:53,678 --> 00:25:56,393 Pri vchode? Dobre. 269 00:26:05,430 --> 00:26:07,717 Young-jae, čo tu robíš? 270 00:26:10,176 --> 00:26:11,676 Čo, čo? 271 00:26:11,891 --> 00:26:13,391 Stojím. 272 00:26:17,017 --> 00:26:18,579 To je pre mňa? 273 00:26:25,106 --> 00:26:26,796 Čo je s tebou? 274 00:26:28,561 --> 00:26:31,695 Young-jae, kde ideš? 275 00:26:35,288 --> 00:26:36,988 Si v poriadku? 276 00:27:33,419 --> 00:27:34,919 Ešte sa hneváš? 277 00:27:37,574 --> 00:27:39,831 Nebol som nahnevaný. Prečo by som sa mal hnevať? 278 00:27:41,345 --> 00:27:43,305 Kvapká ti z nosa. 279 00:27:53,005 --> 00:27:54,505 Čo robíš? 280 00:27:54,914 --> 00:27:56,414 Tečie ti z nosa. 281 00:27:58,870 --> 00:28:00,370 To je dobre. Obleč si to. 282 00:28:04,555 --> 00:28:06,478 Ale prečo práve Magic Land? 283 00:28:08,289 --> 00:28:12,758 Povedala si, že by si sem chcela ísť. 284 00:28:13,409 --> 00:28:16,174 Poznám tu nejakých ľudí. Spomínal som ti to? 285 00:28:17,750 --> 00:28:19,450 Ale čo tie kvety? 286 00:28:20,066 --> 00:28:22,703 Dnes je streda? Dnes nie je streda. 287 00:28:28,509 --> 00:28:30,009 Keď mám byť úprimný, 288 00:28:30,715 --> 00:28:32,717 chcem ti niečo povedať. 289 00:28:33,710 --> 00:28:35,210 A čo? 290 00:28:36,533 --> 00:28:38,033 Ji-euna 291 00:28:41,810 --> 00:28:43,066 Han Ji-eun 292 00:28:52,232 --> 00:28:53,732 Ja... 293 00:28:59,348 --> 00:29:01,135 Čo je to za hluk? 294 00:29:09,730 --> 00:29:11,075 Hej! 295 00:29:11,312 --> 00:29:14,066 Čo tu robíte? Musíme tu upratať. 296 00:29:15,025 --> 00:29:16,525 Zdá sa, že by sme mali odísť. 297 00:29:17,216 --> 00:29:21,165 Madam, dajte nám len päť minút. Prosím, je to veľmi dôležité. 298 00:29:21,478 --> 00:29:24,583 Nemôžem. Máme tu teraz prácu. Prosím vás odíďte. 299 00:29:25,046 --> 00:29:27,666 Poďme, musia upratovať, rýchlo. 300 00:29:28,933 --> 00:29:30,806 Ale toto je veľmi dôležité... 301 00:30:08,153 --> 00:30:10,456 Povedala som ti, že dnes večer mám veľa práce. 302 00:30:12,286 --> 00:30:16,483 Aj keď máš veľa práce, ako je možné že si ma nechala tak dlho čakať? 303 00:30:17,322 --> 00:30:18,908 Prepáč. 304 00:30:19,229 --> 00:30:25,253 Ale, korčuľovali sme sa, ospravedlnil si sa, cítim sa lepšie, to nie je to dosť? 305 00:30:25,749 --> 00:30:28,781 Dosť? Čo je dosť? 306 00:30:29,126 --> 00:30:30,883 Myslíš si, že som tam čakal aby som sa ti ospravedlnil? 307 00:30:31,620 --> 00:30:33,669 Tak prečo si čakal? 308 00:30:37,349 --> 00:30:38,849 Nech je to čokoľvek, zabudni na to. 309 00:30:39,139 --> 00:30:42,130 Dobre, prepáč. 310 00:30:44,296 --> 00:30:48,115 Viem, že si tam stál a triasol sa zimou. 311 00:30:49,474 --> 00:30:54,210 Kto sa triasol? Som odolný voči chladu, a to preto, že cvičím. 312 00:30:56,198 --> 00:31:00,489 Aj ty by si mala cvičiť tak ako j.... 313 00:31:02,215 --> 00:31:03,715 Tečie ti z nosa. 314 00:32:13,675 --> 00:32:16,857 Už je veľa hodín a on ešte neurobil raňajky? 315 00:32:31,918 --> 00:32:33,418 Haló? 316 00:32:35,134 --> 00:32:37,243 To som ja, Dong-wook. 317 00:32:38,538 --> 00:32:41,678 Vy podrazáci! Úspech? Aký úspech? 318 00:32:42,066 --> 00:32:45,259 Nebudem investovať do vašej videopožičovne, tak si robte čo chcete. 319 00:32:46,934 --> 00:32:48,434 Čo? 320 00:32:48,476 --> 00:32:50,723 V poriadku, netreba. 321 00:33:20,192 --> 00:33:22,620 -Čo zase? -Haló? 322 00:33:22,945 --> 00:33:26,220 Počkaj, neskladaj! Počúvaj ma. 323 00:33:26,548 --> 00:33:31,970 Hee-jin mi povedala, že nemám o tom hovoriť, ale je tu ešte niečo, čo by si mal vedieť. 324 00:33:32,017 --> 00:33:36,166 Po 3 fáze, je posledná fáza. 325 00:33:38,982 --> 00:33:41,031 Nočný výlet? 326 00:33:42,652 --> 00:33:44,684 Čo potom? 327 00:33:45,818 --> 00:33:47,318 Čo? 328 00:33:47,701 --> 00:33:50,529 Čo ste vy za ľudia? Čau! 329 00:34:00,854 --> 00:34:02,354 Čo? 330 00:34:02,543 --> 00:34:04,043 Neurobíš raňajky? 331 00:34:06,908 --> 00:34:09,831 Keď som ja robievala raňajky na 7-mu, robila som ich načas. 332 00:34:10,067 --> 00:34:12,525 A ty nedokážeš urobiť raňajky na 9-tu? 333 00:34:16,405 --> 00:34:18,392 Nie si chorý? 334 00:34:20,553 --> 00:34:22,232 Vyzeráš tak. 335 00:34:22,879 --> 00:34:27,099 Hej, nikdy som nebol chorý, pretože cvičím. 336 00:34:34,529 --> 00:34:37,453 Chceš ísť stanovať? 337 00:34:38,138 --> 00:34:39,638 Čo? Stanovať, prečo tak zrazu? 338 00:34:40,457 --> 00:34:42,596 Leto skoro skončí, 339 00:34:42,597 --> 00:34:46,454 ty si nemala žiadnu dovolenku. Pôjdeme na nejaké blízke miesto, postavíme stan, 340 00:34:46,465 --> 00:34:48,170 budeme táboriť a zabávať sa. 341 00:34:48,224 --> 00:34:49,774 Mám stretnutie. 342 00:34:50,496 --> 00:34:51,996 Čo? Stretnutie? 343 00:34:52,522 --> 00:34:54,779 Mám stretnutie s Yoo Min-hyukom. 344 00:34:54,931 --> 00:34:58,776 Mám prejednať casting, ukázať mu celkovú zostavu pre nasledujúci film, a tak ďalej. 345 00:34:59,375 --> 00:35:00,934 -V žiadnom prípade. -Čo? 346 00:35:01,550 --> 00:35:04,155 Najprv pôjdeš so mnou stanovať a potom sa s ním stretneš. 347 00:35:04,574 --> 00:35:06,074 Povedz mu, že zajtra neprídeš. 348 00:35:06,179 --> 00:35:09,729 To nedáva zmysel. Ako môžem zrušiť zasadanie? 349 00:35:10,093 --> 00:35:11,616 Hovoríš nezmysly. 350 00:35:15,377 --> 00:35:17,695 Tak pôjdeme stanovať dnes a s ním sa stretneš zajtra. 351 00:35:18,570 --> 00:35:19,838 Prečo? 352 00:35:19,839 --> 00:35:22,358 Ak sa budeme chcieť rekreovať, môžeme, keď bude čas. 353 00:35:23,915 --> 00:35:27,478 Hej, vieš ako dlho som na teba čakal v Magic Lande? 354 00:35:27,835 --> 00:35:29,474 Vieš aká tam bola zima? 355 00:35:33,355 --> 00:35:35,267 Priprav jedlo. 356 00:35:40,608 --> 00:35:42,108 A ešte. 357 00:35:42,810 --> 00:35:44,310 Zabaľ stan. 358 00:36:01,331 --> 00:36:03,802 Young-jae, jedlo je zbalené, poďme. 359 00:36:17,017 --> 00:36:18,721 Má horúčku. 360 00:36:20,030 --> 00:36:21,530 Young-jae, preber sa. 361 00:36:27,037 --> 00:36:30,908 Myslím, že by sme dnes nemali ísť stanovať. Nachladol si a máš horúčku. 362 00:36:31,715 --> 00:36:33,843 To je nezmysel. 363 00:36:34,654 --> 00:36:40,104 Nikdy som nebol nachladnutý. Musíme ísť stanovať predtým, než sa stretneš s Min-hyukom. 364 00:36:41,034 --> 00:36:42,817 Rýchlo. Prezlečiem sa a prídem dole. 365 00:37:05,664 --> 00:37:08,298 Stan... Skontroluj, či ho máme. 366 00:37:08,765 --> 00:37:11,653 Už som to urobila. Stan je zbalený. 367 00:37:32,578 --> 00:37:35,858 Chvíľu odpočívaj. Pôjdeme za hodinu. 368 00:37:36,489 --> 00:37:39,808 Dobre, pol hodinu si pospím a potom pôjdeme. 369 00:37:41,182 --> 00:37:43,191 Stan nechaj pripravený. 370 00:37:54,751 --> 00:37:57,322 Už nikdy neodíď, zostaň pri mne. 371 00:38:01,404 --> 00:38:03,178 Nemôžeš ísť za Min-hyukom. 372 00:38:04,135 --> 00:38:05,972 Nemôžeš ísť za Min-hyukom. 373 00:38:55,647 --> 00:38:57,147 Už si hore? 374 00:38:57,217 --> 00:38:59,076 Už je to asi hotové. 375 00:38:59,616 --> 00:39:01,496 Ovsená kaša? Prečo? 376 00:39:01,740 --> 00:39:03,661 Povedal som ti, že ma máš zobudiť o pol hodinu. 377 00:39:04,422 --> 00:39:07,063 Ako môže ísť chorý človek stanovať? Zjedz trochu kaše. 378 00:39:07,339 --> 00:39:08,839 Nechcem. 379 00:39:10,196 --> 00:39:12,670 Zjedz kašu a potom pôjdeme stanovať. 380 00:39:23,276 --> 00:39:24,776 Páči sa ti stanovanie? 381 00:39:26,543 --> 00:39:28,043 Hmm? Páči sa ti? 382 00:39:29,217 --> 00:39:31,693 Iste. Páči sa mi to. Páči sa mi to tak veľmi, že idem z toho zošalieť. 383 00:39:42,287 --> 00:39:45,242 Nemal by si piť, keď si prechladnutý. 384 00:39:46,143 --> 00:39:48,014 Ty naozaj neposlúchaš. 385 00:39:50,518 --> 00:39:52,376 Ale ja nie som prechladnutý. 386 00:39:52,821 --> 00:39:54,345 Aigoo. 387 00:40:00,033 --> 00:40:02,345 Čo sa týka počítača, 388 00:40:03,256 --> 00:40:04,756 prepáč. 389 00:40:06,253 --> 00:40:10,192 Aj preto, že som ťa volal vtáčím spisovateľom a tak. 390 00:40:12,678 --> 00:40:15,244 Ty sa vieš aj ospravedlniť? 391 00:40:16,041 --> 00:40:18,551 Iste, nie som v tom dobrý, ale viem ako sa to robí. 392 00:40:24,090 --> 00:40:26,902 Ak vezmeš úlohu vo filme, zabudnem na to. 393 00:40:28,710 --> 00:40:32,070 Tak... musím si prečítať scenár a premyslím si to. 394 00:40:33,308 --> 00:40:36,369 Keď ho budeš čítať, užiješ si. Hovorila som ti, že je úžasný. 395 00:40:39,997 --> 00:40:43,583 Zelená je tvoja obľúbená farba? 396 00:40:44,484 --> 00:40:46,139 Ako to vieš? 397 00:40:47,149 --> 00:40:51,115 Máš rada kvety, ale najradšej máš ruže. 398 00:40:52,170 --> 00:40:54,777 Pri klasickej hudbe po 5 minútach zaspíš. 399 00:40:57,908 --> 00:41:01,939 Na strednej škole, si mala prvú roztržku so svojou učiteľkou umenia? 400 00:41:03,640 --> 00:41:05,140 Ako...? 401 00:41:07,245 --> 00:41:08,745 To ti povedal Did Dong-wook? 402 00:41:09,227 --> 00:41:10,727 Nie. 403 00:41:12,887 --> 00:41:16,669 Povedala si, že ťa dobre nepoznám, takže sa dookola vypytujem. 404 00:41:20,391 --> 00:41:26,556 Tak keď budeš chcieť niečo vedieť, alebo budeš na niečo zvedavý, pýtaj sa. 405 00:41:27,268 --> 00:41:34,631 O čom premýšľam alebo čo chcem povedať, Všetko ťa budem učiť... Hlupáčik. 406 00:41:43,657 --> 00:41:45,785 Môžem sa ťa niečo spýtať? 407 00:41:49,699 --> 00:41:51,199 Chceš si ma... 408 00:41:53,185 --> 00:41:54,685 ..vziať? 409 00:41:56,808 --> 00:41:58,308 Odpovedz mi teraz. 410 00:41:59,090 --> 00:42:02,052 Nemôžem čakať do zajtra. Zajtra by sme sa mohli zase pohádať. 411 00:42:04,998 --> 00:42:08,319 Si hlúpy? Už sme sa raz vzali. 412 00:42:08,634 --> 00:42:10,616 Prečo by sme sa mali zasa vziať? 413 00:42:13,417 --> 00:42:15,282 Toto! Pozri na toto! 414 00:42:17,704 --> 00:42:19,354 Stále ho máš? 415 00:42:19,951 --> 00:42:21,810 Ty si svoj stratil, pravda? 416 00:42:25,825 --> 00:42:27,325 Tadá! 417 00:42:27,418 --> 00:42:28,918 Pozri, tu je. 418 00:42:29,451 --> 00:42:31,027 Čo je s tebou? 419 00:42:31,675 --> 00:42:35,371 Keď som ho pred časom stratil, vyvádzala si. 420 00:42:44,905 --> 00:42:46,562 Prvý, prsteň... 421 00:42:47,702 --> 00:42:49,921 Rada by som vedela, je to pravda? 422 00:42:50,302 --> 00:42:52,426 Je to lož? 423 00:42:52,893 --> 00:42:54,393 Premýšľala som o tom... 424 00:42:57,061 --> 00:43:00,514 Ale pre mňa to bolo skutočné. 425 00:43:08,085 --> 00:43:10,383 Neustále na teba čakám, 426 00:43:12,543 --> 00:43:14,420 užialená, 427 00:43:17,429 --> 00:43:19,025 ale aj... 428 00:43:19,790 --> 00:43:21,290 šťastná. 429 00:43:23,247 --> 00:43:27,891 A to... kvôli tebe... 430 00:43:29,099 --> 00:43:32,022 Pre mňa sa to stalo skutočnosťou. 431 00:43:40,116 --> 00:43:41,950 Keď som pochyboval, či som ťa schopný ochrániť, 432 00:43:43,323 --> 00:43:45,466 a premýšľal o tom, 433 00:43:47,043 --> 00:43:49,088 myslel som si, že zošaliem. 434 00:43:52,870 --> 00:43:54,779 Neustále som na teba myslel, 435 00:43:57,844 --> 00:43:59,344 bál som sa o teba, 436 00:44:01,611 --> 00:44:03,664 a chýbala si mi. 437 00:44:06,049 --> 00:44:07,592 Naozaj... 438 00:44:08,414 --> 00:44:10,174 naozaj som cítil bolesť. 439 00:44:12,864 --> 00:44:14,918 Milovať niekoho... 440 00:44:18,048 --> 00:44:19,829 bolí a vyčerpáva, 441 00:44:23,506 --> 00:44:25,482 Ale nie je to niečo, čo by som mohol zastaviť. 442 00:44:29,502 --> 00:44:31,466 Chcem byť... 443 00:44:33,644 --> 00:44:35,832 stále s tebou. 444 00:44:51,940 --> 00:44:53,635 Ľúbim ťa. 445 00:44:59,212 --> 00:45:02,185 ...tak veľmi, ako vybuchujúci vesmír, 446 00:45:02,330 --> 00:45:06,001 tak veľmi, ako vody každého vyschýnajúceho oceánu, 447 00:45:08,052 --> 00:45:09,582 s mojou prekypujúcou dušou, 448 00:45:11,184 --> 00:45:12,940 tak veľmi to tryská von. 449 00:45:15,090 --> 00:45:17,102 Veľmi ťa ľúbim. 450 00:45:21,856 --> 00:45:25,660 Han Ji-eun...veľmi ťa ľúbim. 451 00:45:32,584 --> 00:45:34,963 Prečo nič nepovieš? 452 00:45:36,185 --> 00:45:38,945 Hovorím ti, že ťa ľúbim... 453 00:47:59,592 --> 00:48:02,443 Young-jae, poď von! Musíme ísť behať. 454 00:48:07,854 --> 00:48:10,582 Dnes nechcem ísť behať... 455 00:48:11,588 --> 00:48:14,704 Choď bezo mňa, urobím raňajky a počkám na teba. 456 00:48:16,075 --> 00:48:17,812 To je smiešne. 457 00:48:18,973 --> 00:48:21,201 Nebuď v rozpakoch a poď von. 458 00:48:23,241 --> 00:48:25,546 Kto je v rozpakoch? 459 00:48:26,345 --> 00:48:28,720 No tak, poď von! 460 00:48:29,659 --> 00:48:31,412 Ak nepôjdeš von, zahluším ťa! 461 00:48:35,007 --> 00:48:38,480 Odteraz ma budeš poslúchať, dobre? 462 00:48:39,934 --> 00:48:41,672 Dobre. 463 00:48:43,115 --> 00:48:45,370 Aké rozkošné kurča! 464 00:48:53,160 --> 00:48:57,802 Je to najpopulárnejšie video, aké máme. "Slúžka a ja." Skúste, je to skutočne zábava. 465 00:48:58,205 --> 00:49:04,328 Hrá v ňom Lee Young-jae, ale... Povedal som vám, že som bol jeho manažér? 466 00:49:04,731 --> 00:49:10,044 V poslednom čase nemal úspech a jeho poularita klesla, ale aj vďaka nám sa jeho situácia zlepšila. 467 00:49:24,319 --> 00:49:28,238 V prvom rade, gratulujem. Dokázali ste toho veľa. 468 00:49:29,845 --> 00:49:32,626 Pomohlo mi veľa ľudí, 469 00:49:32,738 --> 00:49:36,182 ale najviac ma naučilo jedno vtáča. 470 00:49:36,421 --> 00:49:38,611 Vy ste povedal vtáča? Ako kurča? 471 00:49:53,319 --> 00:49:54,961 Ešte raz, gratulujem. 472 00:49:57,921 --> 00:50:00,174 Zajtra príď k nám domov. Urobíme si párty. 473 00:50:00,577 --> 00:50:03,740 Fajn. Privediem aj Hye-won. 474 00:50:04,851 --> 00:50:06,351 Dobre. 475 00:50:09,332 --> 00:50:11,509 Haló? To som ja. 476 00:50:11,924 --> 00:50:13,763 Samozrejme. Šlo to dobre. 477 00:50:14,678 --> 00:50:17,030 Chceš ísť von? Poďme sa najesť. 478 00:50:17,965 --> 00:50:19,683 Mám prísť po teba? 479 00:50:20,680 --> 00:50:23,187 Chceš? Fajn. 480 00:51:08,976 --> 00:51:10,477 Poď sem... 481 00:51:13,439 --> 00:51:15,268 Páči sa ti tento štýl? 482 00:51:16,105 --> 00:51:17,605 To nie, toto je ďaleko lepšie. 483 00:51:20,694 --> 00:51:22,661 -Ale mne sa to páči. -To sa ti nehodí. 484 00:51:34,773 --> 00:51:36,273 Hej, urob večeru! 485 00:52:17,427 --> 00:52:18,927 Kto to je? 486 00:52:20,159 --> 00:52:21,659 Dobrý deň. 487 00:52:21,756 --> 00:52:23,256 Gratulujem. 488 00:52:24,217 --> 00:52:25,717 Čo je to? 489 00:52:45,400 --> 00:52:47,412 Rýchlo, som hladná. 490 00:52:49,092 --> 00:52:51,216 Môj otec chce aby si prišiel. 491 00:52:52,428 --> 00:52:53,928 Pôjdem tento weekend. 492 00:53:06,907 --> 00:53:08,696 Tvoj pohár. 493 00:53:11,064 --> 00:53:12,293 Na zdravie... 494 00:53:15,347 --> 00:53:16,847 Na zdravie! Gratulujem! Fighting! 495 00:53:21,701 --> 00:53:23,504 -Urobím to. -Ja to urobím! 496 00:53:28,378 --> 00:53:30,218 Pristane im to spolu, však? 497 00:53:30,592 --> 00:53:33,126 Máš pravdu, pristane. 498 00:53:35,385 --> 00:53:37,182 Čo? Žiarliš? 499 00:53:38,082 --> 00:53:39,582 Áno, žiarlim. 500 00:53:40,564 --> 00:53:44,209 Keby si zostal so mnou, nemusel si žiarliť. 501 00:53:45,794 --> 00:53:47,294 Čo si povedala? 502 00:53:47,627 --> 00:53:49,127 Len žartujem. 503 00:53:53,076 --> 00:53:54,576 Tak pôjdeme. 504 00:54:13,305 --> 00:54:15,513 -Ahoj! -Dovidenia! 505 00:54:16,470 --> 00:54:17,970 Šťastnú cestu! 506 00:55:16,257 --> 00:55:17,801 Toto nie... 507 00:55:20,737 --> 00:55:22,237 Som mŕtva. 508 00:55:30,812 --> 00:55:32,304 Bastard! Bastard! 509 00:57:34,616 --> 00:57:36,666 Hej! Zostaň stáť! 510 00:57:39,256 --> 00:57:41,987 Ji-eun, poď sem! Zabijem ťa! 511 00:58:06,934 --> 00:58:08,773 Prečo máš takú dlhú ruku? 512 00:58:09,281 --> 00:58:13,225 Od tej doby, čo sme zmenili pravidlá, mi láskavo oznám, kde ideš. 513 00:58:23,386 --> 00:58:25,306 Príprava sliepky! Poďme! 514 00:58:27,603 --> 00:58:29,103 Čo je s tebou? 515 00:59:28,284 --> 00:59:29,784 ()...() ( ' - ') preložila taja 516 00:59:30,731 --> 00:59:32,231 ()...()()...() ( ' - ')(' - ' ) za chyby sa ospravedlňujem 517 00:59:33,291 --> 00:59:34,791 english subtitles by zdoon 518 00:59:35,634 --> 00:59:36,134 ^__^ 519 00:59:37,578 --> 00:59:43,275 "Vážení diváci! Ďakujeme za váš čas. Full House! Aja! Aja! Fighting!"