1
00:00:06,018 --> 00:00:07,518
Toto...
2
00:00:10,188 --> 00:00:11,688
Nos to.
3
00:00:15,736 --> 00:00:17,236
Čo je to?
4
00:00:18,831 --> 00:00:20,413
Nevidíš? Prsteň.
5
00:00:21,596 --> 00:00:23,096
Čo?
6
00:00:24,570 --> 00:00:26,070
Han Ji-eun
7
00:00:27,759 --> 00:00:29,259
Ty a ja...
8
00:00:30,117 --> 00:00:31,717
Vezmime sa.
9
00:00:35,266 --> 00:00:36,766
So mnou...
10
00:00:38,494 --> 00:00:39,994
Vezmi si ma.
11
00:01:06,345 --> 00:01:07,908
Tak....
12
00:01:12,743 --> 00:01:14,396
Je to tak náhle...
13
00:01:15,208 --> 00:01:16,708
Je to divné.
14
00:01:21,413 --> 00:01:23,309
Divné? Čo je divné?
15
00:01:26,181 --> 00:01:27,681
Nie, chcela som povedať...
16
00:01:29,322 --> 00:01:31,683
Povieš mi, že robím dobre,
keď budem s Min-hyukom,
17
00:01:31,756 --> 00:01:33,844
potom na nejakú dobu odídeš,
18
00:01:35,843 --> 00:01:37,646
a teraz zrazu urobíš toto...
19
00:01:38,936 --> 00:01:40,436
Je to divné.
20
00:01:45,411 --> 00:01:47,664
Ako môže byť chlap taký nestály?
21
00:01:48,701 --> 00:01:50,686
Nie som nestály.
22
00:01:51,461 --> 00:01:55,758
Vtedy som si myslel,
že keď ťa opustím,
že to bude dobre.
23
00:01:56,873 --> 00:01:58,266
Tak či onak ...
24
00:01:58,843 --> 00:02:00,446
vezmeš si to alebo čo?
25
00:02:04,378 --> 00:02:06,090
Chcem povedať...
26
00:02:06,902 --> 00:02:08,700
Chceš si ma vziať?
27
00:02:15,401 --> 00:02:17,106
Porozmýšľam o tom.
28
00:02:33,539 --> 00:02:35,315
Nevieš sa rozhodnúť...
29
00:02:35,985 --> 00:02:39,213
kvôli Min-hyukovi?
30
00:02:44,911 --> 00:02:48,184
Nie. Min-hyuk a ja...
31
00:02:48,580 --> 00:02:51,645
sme sa rozhodli,
že zostaneme len dobrými priateľmi.
32
00:02:53,924 --> 00:02:55,424
Je to tak?
33
00:03:00,147 --> 00:03:02,060
Tak potom kvôli čomu?
34
00:03:04,281 --> 00:03:05,781
Nie som dosť dobrý?
35
00:03:07,233 --> 00:03:08,733
Nie...
36
00:03:09,565 --> 00:03:14,052
Musím si to premyslieť.
Ako ti môžem tak rýchlo odpovedať?
37
00:03:16,626 --> 00:03:19,621
Tak kedy? Kedy mi odpovieš?
38
00:03:21,622 --> 00:03:26,624
Tak...Odpoviem ti o týždeň.
39
00:03:28,013 --> 00:03:29,513
O týždeň?
40
00:03:29,700 --> 00:03:31,398
Nie, to je veľmi dlho.
41
00:03:32,850 --> 00:03:34,764
Tak o tri dni.
42
00:03:35,667 --> 00:03:38,337
Nie, dáš mi odpoveď zajtra, jasné?
43
00:03:39,634 --> 00:03:41,601
Musí to byť zajtra.
44
00:03:47,927 --> 00:03:51,128
Čo je to za neporiadok?
Hneď to uprac!
45
00:04:12,364 --> 00:04:14,029
Je čas ísť cvičiť!
46
00:04:15,138 --> 00:04:16,638
Hej koko!
47
00:04:17,833 --> 00:04:19,922
Je čas ísť cvičiť.
48
00:04:20,959 --> 00:04:22,459
Koko!
49
00:04:24,800 --> 00:04:26,300
Hej, koko!
50
00:06:05,855 --> 00:06:09,960
Už si hore?
Poďme sa najesť a upraceme.
Je tu neporiadok!
51
00:06:12,098 --> 00:06:14,039
Dotkol si sa tohto?
52
00:06:14,957 --> 00:06:16,985
Dotkol si sa počítača?
53
00:06:17,564 --> 00:06:20,024
Prečo? Niečo sa stalo?
54
00:06:20,366 --> 00:06:23,008
Stratila som všetko,
čo som napísala!
55
00:06:23,463 --> 00:06:25,906
To nie je možné. Dáta som uložil,
až potom som vypol počítač.
56
00:06:26,384 --> 00:06:28,406
Tak prečo to tam nie je?
57
00:06:28,802 --> 00:06:30,640
No, prečo to tam nie je..?
58
00:06:31,049 --> 00:06:32,984
Prečo sa pýtaš mňa?
59
00:06:34,190 --> 00:06:36,709
Neviem... všetko som stratila!
60
00:06:37,609 --> 00:06:39,319
Nie, hľadaj.
Niekde by to tam malo byť.
61
00:06:39,748 --> 00:06:41,248
Ale kde?
62
00:06:42,079 --> 00:06:43,849
Chcem sa mi zomrieť!
63
00:06:45,368 --> 00:06:47,498
Koľkokrát som ti to povedal?
64
00:06:47,925 --> 00:06:49,956
V noci by si mala spať
vo svojej izbe.
65
00:06:50,091 --> 00:06:54,047
To je jedno.
Prečo si vypínal počítač?
Kto si myslíš, že si?
66
00:06:54,412 --> 00:06:56,910
Premýšľal som o tebe...
67
00:06:57,369 --> 00:07:01,962
Škoda elektriky, prečo zaspíš
a počítač necháš zapnutý?
68
00:07:02,317 --> 00:07:06,991
Ja platím účty.
Ty si ich zaplatil?
Mal by si sa starať o svoje veci.
69
00:07:08,150 --> 00:07:11,065
-Starať sa o svoje veci?
-Iste. Kto si myslíš, že si?
70
00:07:11,527 --> 00:07:14,046
Kvôli tebe som všetko stratila.
71
00:07:14,793 --> 00:07:18,073
Koľko ma to stálo námahy.
72
00:07:20,016 --> 00:07:22,922
Ak to zmizlo,
tak to napíš znova!
73
00:07:24,200 --> 00:07:27,286
Aj tak si myslím,
že si písala niečo otrasné.
Asi je to tak lepšie.
74
00:07:27,742 --> 00:07:28,580
Čo si to povedal?
75
00:07:28,918 --> 00:07:31,621
Talentovaní spisovatelia
by sa nesťažovali tak, ako ty.
76
00:07:31,997 --> 00:07:33,954
Sadli by si
a chŕlili by vetu za vetou.
77
00:07:34,322 --> 00:07:35,822
Ale ty nemáš talent ako oni.
78
00:07:35,958 --> 00:07:39,510
Sliepka spisovateľkou?
Prosím ťa.
79
00:07:40,335 --> 00:07:43,781
Keď si taký skvelý,
prečo sa chceš oženiť so sliepkou?
80
00:07:46,456 --> 00:07:50,111
Prečo si ma chceš vziať?
Prečo sa chceš oženiť so sliepkou?
81
00:07:54,918 --> 00:07:58,859
Kto hovorí, že si ťa chcem vziať
kvôli tomu, že ťa mám rád?
Je mi ťa ľúto. Preto.
82
00:07:59,770 --> 00:08:01,021
Čože?
83
00:08:01,022 --> 00:08:05,618
Kto by si ťa vzal, ak nie ja?
Malá a hlučná, a hlúpa.
84
00:08:05,937 --> 00:08:07,604
Kto by si ťa vzal?
85
00:08:07,924 --> 00:08:10,000
Kto? A čo Min-hyuk?
86
00:08:14,093 --> 00:08:15,708
Čo sa týka tvojej ponuky
na sobáš z minulej noci...
87
00:08:16,228 --> 00:08:17,728
Odpoviem ti hneď.
88
00:08:21,697 --> 00:08:23,952
Nemyslím, že si ťa môžem vziať.
89
00:08:49,888 --> 00:08:51,708
Kedy odídeš?
90
00:08:54,185 --> 00:08:57,022
Tvoj film je neúspešný,
CF bolo zrušené,
tvoja polularita klesla.
91
00:08:57,368 --> 00:08:58,868
Nemáš kde ísť?
92
00:08:59,474 --> 00:09:00,923
Čo?
93
00:09:00,924 --> 00:09:02,994
Prečo neodídeš?
94
00:09:04,930 --> 00:09:07,343
Chcel by som tu zostať do tej doby,
kým si niečo nenájdem.
95
00:09:08,080 --> 00:09:10,510
Budem ti platiť nájom.
96
00:09:11,222 --> 00:09:13,164
Nepotrebujem peniaze.
97
00:09:13,394 --> 00:09:16,147
Zatiaľ, čo budeš tu,
využijem ťa ako slúžku.
98
00:09:18,162 --> 00:09:19,816
Slúžku?
99
00:09:20,555 --> 00:09:22,055
Ak sa ti to nepáči,
môžeš odísť.
100
00:09:24,735 --> 00:09:26,873
Raňajky priprav o 9.
101
00:09:29,193 --> 00:09:31,110
-O 9? O 9 ráno?
-Áno.
102
00:09:32,035 --> 00:09:35,128
A kedže máš rád upratovanie,
môžeš upratovať
tak často, ako len chceš.
103
00:10:17,804 --> 00:10:19,290
Čo?
104
00:10:19,291 --> 00:10:21,744
Teraz, keď sme rozvedení...
105
00:10:22,565 --> 00:10:26,119
Uvedomujeme si
aké je manželstvo dôležité, však?
106
00:10:27,440 --> 00:10:31,024
Je ľahkomyselné najprv povedať,
že sa budeš vydávať a potom,
ked si trochu nahnevaná, že nie, Však?
107
00:10:33,203 --> 00:10:36,939
Čo ak si ma tentoraz nevezmemeš...
108
00:10:37,806 --> 00:10:39,641
a neskôr to oľutuješ?
109
00:10:40,389 --> 00:10:41,889
Čo? Oľutujem?
110
00:10:41,995 --> 00:10:44,066
Ak to urobíš, neskôr to oľutuješ.
111
00:10:48,728 --> 00:10:50,660
To nie je preto,
že som teraz úspešná.
112
00:10:51,159 --> 00:10:53,213
To je preto, že som predtým
bola za teba vydatá.
113
00:10:55,208 --> 00:10:58,295
Byť vydatá... nebolo také ohromné.
114
00:10:59,433 --> 00:11:00,453
Nebolo?
115
00:11:00,454 --> 00:11:03,600
Čo na tom malo byť dobré?
Tak ako tak,
len samé upratovanie a hádky.
116
00:11:06,890 --> 00:11:10,600
Naše povahy sa dobre neznášajú,
a ak mám byť úprimná,
nepoznáme sa príliš dobre.
117
00:11:11,391 --> 00:11:12,891
Tak namiesto tohoto ...
118
00:11:13,158 --> 00:11:15,643
Zostaňme len dobrí priatelia.
119
00:11:16,780 --> 00:11:18,280
Priatelia?
120
00:11:18,862 --> 00:11:24,325
Ak nie, tak ako majiteľ a slúžka.
Čokoľvek z toho
je pre teba prijateľné.
121
00:11:27,948 --> 00:11:30,144
Niekto ide. Choď otvoriť.
122
00:11:39,636 --> 00:11:41,136
Dobrý deň.
123
00:11:45,415 --> 00:11:47,378
Vedel som, že sa vrátiš.
124
00:11:50,393 --> 00:11:54,168
Šéfka ti odkazuje,
že sa máš zastaviť
kvôli nejakému filmu.
125
00:11:55,527 --> 00:11:57,516
Povedz jej, že prídem o niekoľko dní.
126
00:11:58,804 --> 00:12:01,323
No vidíš, že si prišiel práve sem.
A toľko si protestoval.
127
00:12:02,313 --> 00:12:04,617
Už by si viac nemal utekať z domu.
128
00:12:05,396 --> 00:12:06,896
Čuš!
129
00:12:07,980 --> 00:12:09,480
Zaves to oblečenie.
130
00:12:10,339 --> 00:12:14,555
To je môj údel. Po celý čas
len balím tvoje šatstvo.
Už som z toho unavený.
131
00:12:15,674 --> 00:12:17,340
Dong-wook, nevybaľuj.
132
00:12:17,862 --> 00:12:19,054
Čo? Prečo?
133
00:12:19,055 --> 00:12:22,885
Young-jae podľa všetkého odíde,
jeho ponuka na sobáš
bola odmietnutá.
134
00:12:38,185 --> 00:12:40,121
O čom tí traja špekulujú?
135
00:12:45,782 --> 00:12:50,459
Prečo si sa jej rýpal v počítači?
Ji-eun to neznáša.
136
00:12:50,826 --> 00:12:54,423
A ešte si urazil jej písanie.
137
00:12:55,077 --> 00:12:57,290
To je ďaľšia vec,
ktorú Ji-eun neznáša..
138
00:12:57,513 --> 00:12:59,013
Prečo to robíš?
139
00:12:59,616 --> 00:13:01,994
No dobre. O čo vám ide?
140
00:13:02,625 --> 00:13:05,293
Young-jae, pomôžeme ti.
141
00:13:06,008 --> 00:13:11,113
Povieme ti, čo Ji-eun má a nemá rada,
jej tajomstvá, záľuby,
naše zážitky zo školy.
142
00:13:11,675 --> 00:13:13,175
Za to,
143
00:13:13,855 --> 00:13:17,485
nám pomôž zriadiť videopožičovňu.
144
00:13:22,244 --> 00:13:24,043
Vy dvaja ste veľmi vtipní.
145
00:13:24,758 --> 00:13:28,917
-Prečo by ste mali podnikať?
-Prečo? Nemal by si tak hovoriť.
146
00:13:29,597 --> 00:13:35,683
Ak mám byť úprimná, myslím si,
že Min-hyuk by bol pre Ji-eun
ďaleko lepší ako ty.
147
00:13:37,435 --> 00:13:40,855
Je bohatý. Je pekný.
A Ji-eun má naozaj, naozaj rád.
148
00:13:41,542 --> 00:13:43,042
Však je tak, miláčik?
149
00:13:43,395 --> 00:13:47,157
Áno Hee-jin, ale mali by sme
zostať verní našim priateľom.
150
00:13:49,076 --> 00:13:55,060
Práve kvôli tomu, Min-hyukovi
nič neprezradíme.
151
00:14:07,918 --> 00:14:10,732
Vy ste herec Lee Young-jae, však?
152
00:14:13,744 --> 00:14:18,446
Aj keď sa vám páči iná žena,
keď ste ženatý musíte niesť
zodpovednosť za vašu rodinu.
153
00:14:18,846 --> 00:14:20,346
Nie je to príliš?
154
00:14:21,574 --> 00:14:24,133
A čo tie slnečné okuliare? ...
Stroskotanec.
155
00:14:47,565 --> 00:14:49,937
Prečo idete tak pozde?
156
00:14:51,356 --> 00:14:53,374
-Tak ukáž, daj to sem.
-Tu máš.
157
00:14:59,679 --> 00:15:05,492
Ji-eunina krvná skupina,
jej obľúbená farba, jedlo, filmy
a čo hovorila, ked bola mladšia.
158
00:15:08,966 --> 00:15:10,466
Fíha, zaradená ako 48-ma?
159
00:15:10,832 --> 00:15:13,565
Bolo to v prváku na strednej škole?
Najnižše zaradenie bolo 48.
160
00:15:14,604 --> 00:15:17,978
Nemyslel som si,
že by bola dobrou študentkou,
ale až 48-ma?
161
00:15:19,434 --> 00:15:21,908
Nevolal som ju sliepkou
pre nič za nič.
162
00:15:22,230 --> 00:15:24,379
Ale potom to vytiahla na 11 miesto,
to bolo jej najlepšie umiestnenie.
163
00:15:29,637 --> 00:15:30,637
Čo je to?
164
00:15:30,665 --> 00:15:34,661
Hee-jin a ja sme písali
o našom milostnom príbehu
a zahrnuli sme ho do príručky.
165
00:15:35,406 --> 00:15:38,530
Takže študuj a čítaj
...a veľa zdaru!
166
00:16:01,228 --> 00:16:02,728
To je detinské.
167
00:16:03,305 --> 00:16:06,222
Títo ľudia by pre peniaze
urobili hocičo...
168
00:16:16,780 --> 00:16:18,280
Kde si šiel tak zavčasu?
169
00:16:18,997 --> 00:16:21,781
Vonku, musel som sa s niekým stretnúť.
170
00:16:26,373 --> 00:16:29,736
Budem ti platiť vysoké nájomné,
takže...
171
00:16:29,989 --> 00:16:31,489
by si mohla variť.
172
00:16:31,840 --> 00:16:33,340
Ak nechceš variť, tak odíď.
173
00:16:35,485 --> 00:16:37,977
Čo sa s tebou, do pekla, deje?
174
00:16:38,843 --> 00:16:39,905
S kým?
175
00:16:39,906 --> 00:16:44,316
Myslíš, že to s počítačom
som urobil naschvál?
Ale stalo sa. Čo som mohol robiť?
176
00:16:45,184 --> 00:16:46,684
Dobre, vravím niečo?
177
00:16:52,835 --> 00:16:55,701
Poďme sa dnes večer niekde najesť.
178
00:16:56,824 --> 00:17:02,134
Variť večeru je únavné,
a ja som ti slúbil,
že ti ju kúpim.
179
00:17:14,247 --> 00:17:17,415
Prvá fáza:
Večera v peknej reštaurácii.
180
00:17:18,170 --> 00:17:21,304
Na rande zaujať dievčenské srdce,
hoo ha ha ha.
181
00:17:24,497 --> 00:17:25,997
Prečo sa smeješ?
182
00:17:27,134 --> 00:17:29,797
Nič.
183
00:17:35,204 --> 00:17:38,813
Je to naozaj obdivuhodné,
ako ti chutí akékoľvek jedlo.
184
00:17:39,194 --> 00:17:40,694
Akékoľvek...
185
00:17:47,066 --> 00:17:48,574
Chceš počuť vtip?
186
00:17:49,455 --> 00:17:50,802
Čo?
187
00:17:50,803 --> 00:17:53,471
Dávno predtým, žilo korenie,
cesto a kávové zrno
188
00:17:53,817 --> 00:17:55,786
Ale nevychádzali spolu dobre.
189
00:17:56,056 --> 00:17:58,569
Tak vždy, keď sa stretli,
spolu zápasili.
190
00:17:58,791 --> 00:18:01,032
Ale keď zápasili,
kávové zrno vždy prehralo.
191
00:18:01,710 --> 00:18:04,748
Tak, znechutené kávové zrno,
sa modlilo k Bohu.
192
00:18:05,033 --> 00:18:07,647
"Prosím zdokonaľ ma v boji."
193
00:18:07,948 --> 00:18:09,851
"Pomôž mi poraziť korenie a cesto."
194
00:18:10,475 --> 00:18:15,698
Kávové zrno tak prosilo,
že Boh mu vyhovel.
195
00:18:16,518 --> 00:18:18,018
Čo si myslíš,
čo sa stalo potom?
196
00:18:18,284 --> 00:18:20,815
Kávové zrno sa stalo korením
a korenie kávovým zrnom.
197
00:18:21,740 --> 00:18:23,240
Ako to vieš?
198
00:18:23,562 --> 00:18:26,433
Starý vtip je jedna vec,
ale prečo rozprávaš vtip,
ktorý každý pozná?
199
00:18:33,725 --> 00:18:36,777
Je to chutné, však?
A tá príjemná atmosféra.
200
00:18:37,075 --> 00:18:40,955
Je to skvelé miesto, nie?
Už som tu bola s Min-hyukom.
201
00:18:43,003 --> 00:18:44,691
Aj vtedy som toto jedla.
202
00:18:48,072 --> 00:18:50,490
Je jedno koľkýkrát to jem,
je to vždy chutné.
203
00:18:50,896 --> 00:18:52,396
Drahé a chutné.
204
00:18:54,545 --> 00:18:56,058
Ak si dojedla, ideme.
205
00:18:57,456 --> 00:18:59,156
Ešte som neskončila.
206
00:18:59,194 --> 00:19:00,917
Vstávaj, ideme!
207
00:19:16,659 --> 00:19:19,061
Tento deň,
je na pranie ako stvorený.
208
00:19:19,730 --> 00:19:22,337
Miesto posedávania, bude pohyb.
209
00:19:23,524 --> 00:19:25,024
Kráčaj!
210
00:19:25,072 --> 00:19:26,677
Bež, bež, sliepka!
211
00:19:27,088 --> 00:19:31,585
Práve sme sa najedli,
tak prečo teraz toto?
Si taký neústupný.
212
00:19:34,602 --> 00:19:38,222
Podráždiť svoju ženu
cez pohladenie.
213
00:19:39,207 --> 00:19:43,192
-Ji-eun, nešetri silami.
-Je to únavné.
214
00:19:44,529 --> 00:19:47,123
Áno? Pomôžem ti.
215
00:20:01,477 --> 00:20:02,977
Ach jaj...
216
00:20:03,477 --> 00:20:04,977
Ublížil si si?
217
00:20:40,565 --> 00:20:42,065
Fáza 3
218
00:20:42,646 --> 00:20:46,846
Prekvapenie romantickým
požiadaním o ruku,
otvoriť jej svoje srdce a...
219
00:20:49,034 --> 00:20:50,534
...Horúci bozk.
220
00:21:10,389 --> 00:21:13,068
Nepribližuj sa!
Nepriblížuj sa zase k počítaču.
221
00:21:18,554 --> 00:21:22,199
Ako sa cítiš? Už ti je dobre,
keď si doprala, čo?
222
00:21:23,009 --> 00:21:25,487
Čo dobre?
Vôbec sa mi to nepáčilo.
223
00:21:26,953 --> 00:21:30,503
Budeme behať každé ráno.
A raz za týždeň,
224
00:21:30,989 --> 00:21:33,010
budeme vonku prať.
225
00:21:33,425 --> 00:21:34,925
Takto naša sliepka ...
226
00:21:36,874 --> 00:21:38,374
Chcel som povedať, naša Koko...
227
00:21:39,535 --> 00:21:41,679
Dobre, dobre. Nepozeraj.
228
00:21:42,684 --> 00:21:44,473
Naša Han Ji-eun bude hneď mocnejšia.
229
00:21:47,772 --> 00:21:53,904
Koľkokrát ti to mám povedať?
Ak sa ti to páči, rob si to sám.
namiesto toho, aby sme sa hádali..
230
00:21:54,893 --> 00:21:56,853
Si hrozne otravný.
231
00:22:03,376 --> 00:22:06,055
Čo budeš robiť dnes večer?
232
00:22:06,723 --> 00:22:08,223
Prečo?
233
00:22:08,427 --> 00:22:11,634
No, ak nemáš veľa práce,
tak poďme niekam.
234
00:22:12,080 --> 00:22:13,580
Mám prácu.
235
00:22:14,067 --> 00:22:15,672
A neskôr?
236
00:22:16,038 --> 00:22:17,744
Nie. Toto musím do zajtra urobiť.
237
00:22:18,212 --> 00:22:20,434
Tak to urob a príď do Magic Landu.
238
00:22:22,093 --> 00:22:23,593
Do Magic Landu?
239
00:22:23,942 --> 00:22:25,682
Prečo? Máme nejaký dôvod?
240
00:22:26,467 --> 00:22:31,274
Nič také...
Ale určite príď.
241
00:22:31,699 --> 00:22:34,928
-Poďme inokedy.
Som dnes veľmi zaneprázdnená.
-V žiadnom prípade!
242
00:22:35,888 --> 00:22:39,312
Určite príď do Magic Landu, jasné?
Ak nie, si mŕtva!
243
00:22:40,025 --> 00:22:41,525
Príď.
244
00:23:08,075 --> 00:23:09,986
Uvidíme sa neskôr v Magic Lande.
245
00:23:10,223 --> 00:23:12,695
Musíš prísť. Ak nie, si mŕtva!
246
00:23:14,747 --> 00:23:17,700
"Mŕtva" a potom "Aja aja"??
247
00:23:26,363 --> 00:23:27,863
Han Ji-eun
248
00:23:29,083 --> 00:23:30,583
My...
249
00:23:30,914 --> 00:23:32,414
Vezmime sa.
250
00:23:35,554 --> 00:23:37,054
Ja, ty,
251
00:23:39,479 --> 00:23:40,979
Urobím ťa šťastnou.
252
00:23:43,006 --> 00:23:44,506
Vieš to, pravda?
253
00:23:45,665 --> 00:23:47,799
Veľmi som sa zmenil.
254
00:23:50,144 --> 00:23:51,644
Han Ji-eun
255
00:23:53,299 --> 00:23:54,799
Ty...
256
00:23:55,341 --> 00:23:56,963
Buďme spolu.
257
00:24:03,407 --> 00:24:05,202
Kvôli tebe,
akoby som sa znova narodil.
258
00:24:05,591 --> 00:24:07,091
Pretože ty.. th.. th...
259
00:24:07,936 --> 00:24:13,386
Kvety sú pre teba, niekto,
kto ťa má rád a ľúbi ťa a...
260
00:24:15,366 --> 00:24:19,539
Moje srdce... to priznáva.
261
00:24:19,767 --> 00:24:21,322
...Nemal by som to priznať.
262
00:24:46,503 --> 00:24:48,829
Aký čudák.
263
00:25:19,393 --> 00:25:22,330
Už je zatvorené.
Kde je doparoma?
264
00:25:41,722 --> 00:25:43,879
Koľko je teraz hodín?
Kde si?
265
00:25:44,332 --> 00:25:47,099
Čo? Zabudni na to, už nechoď.
266
00:25:47,363 --> 00:25:48,863
Už nechoď.
267
00:25:50,339 --> 00:25:51,839
Kde?
268
00:25:53,678 --> 00:25:56,393
Pri vchode? Dobre.
269
00:26:05,430 --> 00:26:07,717
Young-jae, čo tu robíš?
270
00:26:10,176 --> 00:26:11,676
Čo, čo?
271
00:26:11,891 --> 00:26:13,391
Stojím.
272
00:26:17,017 --> 00:26:18,579
To je pre mňa?
273
00:26:25,106 --> 00:26:26,796
Čo je s tebou?
274
00:26:28,561 --> 00:26:31,695
Young-jae, kde ideš?
275
00:26:35,288 --> 00:26:36,988
Si v poriadku?
276
00:27:33,419 --> 00:27:34,919
Ešte sa hneváš?
277
00:27:37,574 --> 00:27:39,831
Nebol som nahnevaný.
Prečo by som sa mal hnevať?
278
00:27:41,345 --> 00:27:43,305
Kvapká ti z nosa.
279
00:27:53,005 --> 00:27:54,505
Čo robíš?
280
00:27:54,914 --> 00:27:56,414
Tečie ti z nosa.
281
00:27:58,870 --> 00:28:00,370
To je dobre.
Obleč si to.
282
00:28:04,555 --> 00:28:06,478
Ale prečo práve Magic Land?
283
00:28:08,289 --> 00:28:12,758
Povedala si,
že by si sem chcela ísť.
284
00:28:13,409 --> 00:28:16,174
Poznám tu nejakých ľudí.
Spomínal som ti to?
285
00:28:17,750 --> 00:28:19,450
Ale čo tie kvety?
286
00:28:20,066 --> 00:28:22,703
Dnes je streda?
Dnes nie je streda.
287
00:28:28,509 --> 00:28:30,009
Keď mám byť úprimný,
288
00:28:30,715 --> 00:28:32,717
chcem ti niečo povedať.
289
00:28:33,710 --> 00:28:35,210
A čo?
290
00:28:36,533 --> 00:28:38,033
Ji-euna
291
00:28:41,810 --> 00:28:43,066
Han Ji-eun
292
00:28:52,232 --> 00:28:53,732
Ja...
293
00:28:59,348 --> 00:29:01,135
Čo je to za hluk?
294
00:29:09,730 --> 00:29:11,075
Hej!
295
00:29:11,312 --> 00:29:14,066
Čo tu robíte?
Musíme tu upratať.
296
00:29:15,025 --> 00:29:16,525
Zdá sa, že by sme mali odísť.
297
00:29:17,216 --> 00:29:21,165
Madam, dajte nám len päť minút.
Prosím, je to veľmi dôležité.
298
00:29:21,478 --> 00:29:24,583
Nemôžem. Máme tu teraz prácu.
Prosím vás odíďte.
299
00:29:25,046 --> 00:29:27,666
Poďme, musia upratovať, rýchlo.
300
00:29:28,933 --> 00:29:30,806
Ale toto je veľmi dôležité...
301
00:30:08,153 --> 00:30:10,456
Povedala som ti,
že dnes večer mám veľa práce.
302
00:30:12,286 --> 00:30:16,483
Aj keď máš veľa práce, ako je možné
že si ma nechala tak dlho čakať?
303
00:30:17,322 --> 00:30:18,908
Prepáč.
304
00:30:19,229 --> 00:30:25,253
Ale, korčuľovali sme sa,
ospravedlnil si sa, cítim sa lepšie,
to nie je to dosť?
305
00:30:25,749 --> 00:30:28,781
Dosť? Čo je dosť?
306
00:30:29,126 --> 00:30:30,883
Myslíš si, že som tam čakal
aby som sa ti ospravedlnil?
307
00:30:31,620 --> 00:30:33,669
Tak prečo si čakal?
308
00:30:37,349 --> 00:30:38,849
Nech je to čokoľvek, zabudni na to.
309
00:30:39,139 --> 00:30:42,130
Dobre, prepáč.
310
00:30:44,296 --> 00:30:48,115
Viem, že si tam stál
a triasol sa zimou.
311
00:30:49,474 --> 00:30:54,210
Kto sa triasol?
Som odolný voči chladu,
a to preto, že cvičím.
312
00:30:56,198 --> 00:31:00,489
Aj ty by si mala cvičiť tak ako j....
313
00:31:02,215 --> 00:31:03,715
Tečie ti z nosa.
314
00:32:13,675 --> 00:32:16,857
Už je veľa hodín
a on ešte neurobil raňajky?
315
00:32:31,918 --> 00:32:33,418
Haló?
316
00:32:35,134 --> 00:32:37,243
To som ja, Dong-wook.
317
00:32:38,538 --> 00:32:41,678
Vy podrazáci!
Úspech? Aký úspech?
318
00:32:42,066 --> 00:32:45,259
Nebudem investovať
do vašej videopožičovne,
tak si robte čo chcete.
319
00:32:46,934 --> 00:32:48,434
Čo?
320
00:32:48,476 --> 00:32:50,723
V poriadku, netreba.
321
00:33:20,192 --> 00:33:22,620
-Čo zase?
-Haló?
322
00:33:22,945 --> 00:33:26,220
Počkaj, neskladaj! Počúvaj ma.
323
00:33:26,548 --> 00:33:31,970
Hee-jin mi povedala, že nemám
o tom hovoriť, ale je tu ešte niečo,
čo by si mal vedieť.
324
00:33:32,017 --> 00:33:36,166
Po 3 fáze, je posledná fáza.
325
00:33:38,982 --> 00:33:41,031
Nočný výlet?
326
00:33:42,652 --> 00:33:44,684
Čo potom?
327
00:33:45,818 --> 00:33:47,318
Čo?
328
00:33:47,701 --> 00:33:50,529
Čo ste vy za ľudia? Čau!
329
00:34:00,854 --> 00:34:02,354
Čo?
330
00:34:02,543 --> 00:34:04,043
Neurobíš raňajky?
331
00:34:06,908 --> 00:34:09,831
Keď som ja robievala raňajky
na 7-mu, robila som ich načas.
332
00:34:10,067 --> 00:34:12,525
A ty nedokážeš
urobiť raňajky na 9-tu?
333
00:34:16,405 --> 00:34:18,392
Nie si chorý?
334
00:34:20,553 --> 00:34:22,232
Vyzeráš tak.
335
00:34:22,879 --> 00:34:27,099
Hej, nikdy som nebol chorý,
pretože cvičím.
336
00:34:34,529 --> 00:34:37,453
Chceš ísť stanovať?
337
00:34:38,138 --> 00:34:39,638
Čo? Stanovať, prečo tak zrazu?
338
00:34:40,457 --> 00:34:42,596
Leto skoro skončí,
339
00:34:42,597 --> 00:34:46,454
ty si nemala žiadnu dovolenku.
Pôjdeme na nejaké blízke miesto,
postavíme stan,
340
00:34:46,465 --> 00:34:48,170
budeme táboriť a zabávať sa.
341
00:34:48,224 --> 00:34:49,774
Mám stretnutie.
342
00:34:50,496 --> 00:34:51,996
Čo? Stretnutie?
343
00:34:52,522 --> 00:34:54,779
Mám stretnutie s Yoo Min-hyukom.
344
00:34:54,931 --> 00:34:58,776
Mám prejednať casting,
ukázať mu celkovú zostavu
pre nasledujúci film, a tak ďalej.
345
00:34:59,375 --> 00:35:00,934
-V žiadnom prípade.
-Čo?
346
00:35:01,550 --> 00:35:04,155
Najprv pôjdeš so mnou stanovať
a potom sa s ním stretneš.
347
00:35:04,574 --> 00:35:06,074
Povedz mu, že zajtra neprídeš.
348
00:35:06,179 --> 00:35:09,729
To nedáva zmysel.
Ako môžem zrušiť zasadanie?
349
00:35:10,093 --> 00:35:11,616
Hovoríš nezmysly.
350
00:35:15,377 --> 00:35:17,695
Tak pôjdeme stanovať dnes a
s ním sa stretneš zajtra.
351
00:35:18,570 --> 00:35:19,838
Prečo?
352
00:35:19,839 --> 00:35:22,358
Ak sa budeme chcieť rekreovať,
môžeme, keď bude čas.
353
00:35:23,915 --> 00:35:27,478
Hej, vieš ako dlho
som na teba čakal v Magic Lande?
354
00:35:27,835 --> 00:35:29,474
Vieš aká tam bola zima?
355
00:35:33,355 --> 00:35:35,267
Priprav jedlo.
356
00:35:40,608 --> 00:35:42,108
A ešte.
357
00:35:42,810 --> 00:35:44,310
Zabaľ stan.
358
00:36:01,331 --> 00:36:03,802
Young-jae, jedlo je zbalené,
poďme.
359
00:36:17,017 --> 00:36:18,721
Má horúčku.
360
00:36:20,030 --> 00:36:21,530
Young-jae, preber sa.
361
00:36:27,037 --> 00:36:30,908
Myslím, že by sme dnes
nemali ísť stanovať.
Nachladol si a máš horúčku.
362
00:36:31,715 --> 00:36:33,843
To je nezmysel.
363
00:36:34,654 --> 00:36:40,104
Nikdy som nebol nachladnutý.
Musíme ísť stanovať predtým,
než sa stretneš s Min-hyukom.
364
00:36:41,034 --> 00:36:42,817
Rýchlo.
Prezlečiem sa a prídem dole.
365
00:37:05,664 --> 00:37:08,298
Stan... Skontroluj, či ho máme.
366
00:37:08,765 --> 00:37:11,653
Už som to urobila.
Stan je zbalený.
367
00:37:32,578 --> 00:37:35,858
Chvíľu odpočívaj.
Pôjdeme za hodinu.
368
00:37:36,489 --> 00:37:39,808
Dobre, pol hodinu si pospím
a potom pôjdeme.
369
00:37:41,182 --> 00:37:43,191
Stan nechaj pripravený.
370
00:37:54,751 --> 00:37:57,322
Už nikdy neodíď, zostaň pri mne.
371
00:38:01,404 --> 00:38:03,178
Nemôžeš ísť za Min-hyukom.
372
00:38:04,135 --> 00:38:05,972
Nemôžeš ísť za Min-hyukom.
373
00:38:55,647 --> 00:38:57,147
Už si hore?
374
00:38:57,217 --> 00:38:59,076
Už je to asi hotové.
375
00:38:59,616 --> 00:39:01,496
Ovsená kaša? Prečo?
376
00:39:01,740 --> 00:39:03,661
Povedal som ti,
že ma máš zobudiť o pol hodinu.
377
00:39:04,422 --> 00:39:07,063
Ako môže ísť chorý človek stanovať?
Zjedz trochu kaše.
378
00:39:07,339 --> 00:39:08,839
Nechcem.
379
00:39:10,196 --> 00:39:12,670
Zjedz kašu
a potom pôjdeme stanovať.
380
00:39:23,276 --> 00:39:24,776
Páči sa ti stanovanie?
381
00:39:26,543 --> 00:39:28,043
Hmm? Páči sa ti?
382
00:39:29,217 --> 00:39:31,693
Iste. Páči sa mi to.
Páči sa mi to tak veľmi,
že idem z toho zošalieť.
383
00:39:42,287 --> 00:39:45,242
Nemal by si piť,
keď si prechladnutý.
384
00:39:46,143 --> 00:39:48,014
Ty naozaj neposlúchaš.
385
00:39:50,518 --> 00:39:52,376
Ale ja nie som prechladnutý.
386
00:39:52,821 --> 00:39:54,345
Aigoo.
387
00:40:00,033 --> 00:40:02,345
Čo sa týka počítača,
388
00:40:03,256 --> 00:40:04,756
prepáč.
389
00:40:06,253 --> 00:40:10,192
Aj preto, že som ťa volal
vtáčím spisovateľom a tak.
390
00:40:12,678 --> 00:40:15,244
Ty sa vieš aj ospravedlniť?
391
00:40:16,041 --> 00:40:18,551
Iste, nie som v tom dobrý,
ale viem ako sa to robí.
392
00:40:24,090 --> 00:40:26,902
Ak vezmeš úlohu vo filme,
zabudnem na to.
393
00:40:28,710 --> 00:40:32,070
Tak... musím si prečítať scenár
a premyslím si to.
394
00:40:33,308 --> 00:40:36,369
Keď ho budeš čítať, užiješ si.
Hovorila som ti, že je úžasný.
395
00:40:39,997 --> 00:40:43,583
Zelená je tvoja obľúbená farba?
396
00:40:44,484 --> 00:40:46,139
Ako to vieš?
397
00:40:47,149 --> 00:40:51,115
Máš rada kvety,
ale najradšej máš ruže.
398
00:40:52,170 --> 00:40:54,777
Pri klasickej hudbe
po 5 minútach zaspíš.
399
00:40:57,908 --> 00:41:01,939
Na strednej škole,
si mala prvú roztržku
so svojou učiteľkou umenia?
400
00:41:03,640 --> 00:41:05,140
Ako...?
401
00:41:07,245 --> 00:41:08,745
To ti povedal Did Dong-wook?
402
00:41:09,227 --> 00:41:10,727
Nie.
403
00:41:12,887 --> 00:41:16,669
Povedala si, že ťa dobre
nepoznám, takže sa
dookola vypytujem.
404
00:41:20,391 --> 00:41:26,556
Tak keď budeš chcieť niečo
vedieť, alebo budeš na niečo
zvedavý, pýtaj sa.
405
00:41:27,268 --> 00:41:34,631
O čom premýšľam
alebo čo chcem povedať,
Všetko ťa budem učiť... Hlupáčik.
406
00:41:43,657 --> 00:41:45,785
Môžem sa ťa niečo spýtať?
407
00:41:49,699 --> 00:41:51,199
Chceš si ma...
408
00:41:53,185 --> 00:41:54,685
..vziať?
409
00:41:56,808 --> 00:41:58,308
Odpovedz mi teraz.
410
00:41:59,090 --> 00:42:02,052
Nemôžem čakať do zajtra.
Zajtra by sme sa mohli
zase pohádať.
411
00:42:04,998 --> 00:42:08,319
Si hlúpy?
Už sme sa raz vzali.
412
00:42:08,634 --> 00:42:10,616
Prečo by sme sa mali zasa vziať?
413
00:42:13,417 --> 00:42:15,282
Toto! Pozri na toto!
414
00:42:17,704 --> 00:42:19,354
Stále ho máš?
415
00:42:19,951 --> 00:42:21,810
Ty si svoj stratil, pravda?
416
00:42:25,825 --> 00:42:27,325
Tadá!
417
00:42:27,418 --> 00:42:28,918
Pozri, tu je.
418
00:42:29,451 --> 00:42:31,027
Čo je s tebou?
419
00:42:31,675 --> 00:42:35,371
Keď som ho pred časom stratil,
vyvádzala si.
420
00:42:44,905 --> 00:42:46,562
Prvý, prsteň...
421
00:42:47,702 --> 00:42:49,921
Rada by som vedela,
je to pravda?
422
00:42:50,302 --> 00:42:52,426
Je to lož?
423
00:42:52,893 --> 00:42:54,393
Premýšľala som o tom...
424
00:42:57,061 --> 00:43:00,514
Ale pre mňa to bolo skutočné.
425
00:43:08,085 --> 00:43:10,383
Neustále na teba čakám,
426
00:43:12,543 --> 00:43:14,420
užialená,
427
00:43:17,429 --> 00:43:19,025
ale aj...
428
00:43:19,790 --> 00:43:21,290
šťastná.
429
00:43:23,247 --> 00:43:27,891
A to... kvôli tebe...
430
00:43:29,099 --> 00:43:32,022
Pre mňa sa to stalo skutočnosťou.
431
00:43:40,116 --> 00:43:41,950
Keď som pochyboval,
či som ťa schopný ochrániť,
432
00:43:43,323 --> 00:43:45,466
a premýšľal o tom,
433
00:43:47,043 --> 00:43:49,088
myslel som si, že zošaliem.
434
00:43:52,870 --> 00:43:54,779
Neustále som na teba myslel,
435
00:43:57,844 --> 00:43:59,344
bál som sa o teba,
436
00:44:01,611 --> 00:44:03,664
a chýbala si mi.
437
00:44:06,049 --> 00:44:07,592
Naozaj...
438
00:44:08,414 --> 00:44:10,174
naozaj som cítil bolesť.
439
00:44:12,864 --> 00:44:14,918
Milovať niekoho...
440
00:44:18,048 --> 00:44:19,829
bolí a vyčerpáva,
441
00:44:23,506 --> 00:44:25,482
Ale nie je to niečo,
čo by som mohol zastaviť.
442
00:44:29,502 --> 00:44:31,466
Chcem byť...
443
00:44:33,644 --> 00:44:35,832
stále s tebou.
444
00:44:51,940 --> 00:44:53,635
Ľúbim ťa.
445
00:44:59,212 --> 00:45:02,185
...tak veľmi,
ako vybuchujúci vesmír,
446
00:45:02,330 --> 00:45:06,001
tak veľmi, ako vody každého
vyschýnajúceho oceánu,
447
00:45:08,052 --> 00:45:09,582
s mojou prekypujúcou dušou,
448
00:45:11,184 --> 00:45:12,940
tak veľmi to tryská von.
449
00:45:15,090 --> 00:45:17,102
Veľmi ťa ľúbim.
450
00:45:21,856 --> 00:45:25,660
Han Ji-eun...veľmi ťa ľúbim.
451
00:45:32,584 --> 00:45:34,963
Prečo nič nepovieš?
452
00:45:36,185 --> 00:45:38,945
Hovorím ti, že ťa ľúbim...
453
00:47:59,592 --> 00:48:02,443
Young-jae, poď von!
Musíme ísť behať.
454
00:48:07,854 --> 00:48:10,582
Dnes nechcem ísť behať...
455
00:48:11,588 --> 00:48:14,704
Choď bezo mňa, urobím raňajky
a počkám na teba.
456
00:48:16,075 --> 00:48:17,812
To je smiešne.
457
00:48:18,973 --> 00:48:21,201
Nebuď v rozpakoch a poď von.
458
00:48:23,241 --> 00:48:25,546
Kto je v rozpakoch?
459
00:48:26,345 --> 00:48:28,720
No tak, poď von!
460
00:48:29,659 --> 00:48:31,412
Ak nepôjdeš von, zahluším ťa!
461
00:48:35,007 --> 00:48:38,480
Odteraz ma budeš poslúchať,
dobre?
462
00:48:39,934 --> 00:48:41,672
Dobre.
463
00:48:43,115 --> 00:48:45,370
Aké rozkošné kurča!
464
00:48:53,160 --> 00:48:57,802
Je to najpopulárnejšie video,
aké máme. "Slúžka a ja."
Skúste, je to skutočne zábava.
465
00:48:58,205 --> 00:49:04,328
Hrá v ňom Lee Young-jae, ale...
Povedal som vám,
že som bol jeho manažér?
466
00:49:04,731 --> 00:49:10,044
V poslednom čase nemal úspech
a jeho poularita klesla, ale aj
vďaka nám sa jeho situácia zlepšila.
467
00:49:24,319 --> 00:49:28,238
V prvom rade, gratulujem.
Dokázali ste toho veľa.
468
00:49:29,845 --> 00:49:32,626
Pomohlo mi veľa ľudí,
469
00:49:32,738 --> 00:49:36,182
ale najviac ma naučilo jedno vtáča.
470
00:49:36,421 --> 00:49:38,611
Vy ste povedal vtáča? Ako kurča?
471
00:49:53,319 --> 00:49:54,961
Ešte raz, gratulujem.
472
00:49:57,921 --> 00:50:00,174
Zajtra príď k nám domov.
Urobíme si párty.
473
00:50:00,577 --> 00:50:03,740
Fajn. Privediem aj Hye-won.
474
00:50:04,851 --> 00:50:06,351
Dobre.
475
00:50:09,332 --> 00:50:11,509
Haló? To som ja.
476
00:50:11,924 --> 00:50:13,763
Samozrejme. Šlo to dobre.
477
00:50:14,678 --> 00:50:17,030
Chceš ísť von? Poďme sa najesť.
478
00:50:17,965 --> 00:50:19,683
Mám prísť po teba?
479
00:50:20,680 --> 00:50:23,187
Chceš? Fajn.
480
00:51:08,976 --> 00:51:10,477
Poď sem...
481
00:51:13,439 --> 00:51:15,268
Páči sa ti tento štýl?
482
00:51:16,105 --> 00:51:17,605
To nie, toto je ďaleko lepšie.
483
00:51:20,694 --> 00:51:22,661
-Ale mne sa to páči.
-To sa ti nehodí.
484
00:51:34,773 --> 00:51:36,273
Hej, urob večeru!
485
00:52:17,427 --> 00:52:18,927
Kto to je?
486
00:52:20,159 --> 00:52:21,659
Dobrý deň.
487
00:52:21,756 --> 00:52:23,256
Gratulujem.
488
00:52:24,217 --> 00:52:25,717
Čo je to?
489
00:52:45,400 --> 00:52:47,412
Rýchlo, som hladná.
490
00:52:49,092 --> 00:52:51,216
Môj otec chce aby si prišiel.
491
00:52:52,428 --> 00:52:53,928
Pôjdem tento weekend.
492
00:53:06,907 --> 00:53:08,696
Tvoj pohár.
493
00:53:11,064 --> 00:53:12,293
Na zdravie...
494
00:53:15,347 --> 00:53:16,847
Na zdravie! Gratulujem!
Fighting!
495
00:53:21,701 --> 00:53:23,504
-Urobím to.
-Ja to urobím!
496
00:53:28,378 --> 00:53:30,218
Pristane im to spolu, však?
497
00:53:30,592 --> 00:53:33,126
Máš pravdu, pristane.
498
00:53:35,385 --> 00:53:37,182
Čo? Žiarliš?
499
00:53:38,082 --> 00:53:39,582
Áno, žiarlim.
500
00:53:40,564 --> 00:53:44,209
Keby si zostal so mnou,
nemusel si žiarliť.
501
00:53:45,794 --> 00:53:47,294
Čo si povedala?
502
00:53:47,627 --> 00:53:49,127
Len žartujem.
503
00:53:53,076 --> 00:53:54,576
Tak pôjdeme.
504
00:54:13,305 --> 00:54:15,513
-Ahoj!
-Dovidenia!
505
00:54:16,470 --> 00:54:17,970
Šťastnú cestu!
506
00:55:16,257 --> 00:55:17,801
Toto nie...
507
00:55:20,737 --> 00:55:22,237
Som mŕtva.
508
00:55:30,812 --> 00:55:32,304
Bastard! Bastard!
509
00:57:34,616 --> 00:57:36,666
Hej! Zostaň stáť!
510
00:57:39,256 --> 00:57:41,987
Ji-eun, poď sem! Zabijem ťa!
511
00:58:06,934 --> 00:58:08,773
Prečo máš takú dlhú ruku?
512
00:58:09,281 --> 00:58:13,225
Od tej doby,
čo sme zmenili pravidlá,
mi láskavo oznám, kde ideš.
513
00:58:23,386 --> 00:58:25,306
Príprava sliepky! Poďme!
514
00:58:27,603 --> 00:58:29,103
Čo je s tebou?
515
00:59:28,284 --> 00:59:29,784
()...()
( ' - ')
preložila taja
516
00:59:30,731 --> 00:59:32,231
()...()()...()
( ' - ')(' - ' )
za chyby sa ospravedlňujem
517
00:59:33,291 --> 00:59:34,791
english subtitles
by zdoon
518
00:59:35,634 --> 00:59:36,134
^__^
519
00:59:37,578 --> 00:59:43,275
"Vážení diváci! Ďakujeme za váš čas.
Full House! Aja! Aja! Fighting!"