SLEDOVÁNÍ A STAHOVÁNÍ NA TĚCHTO STRÁNKÁCH
JE UMOŽNĚNO POUZE PŘIHLÁŠENÝM UŽIVATELŮM!



V případě, že vám naše skrývací lišty s obsahy nefungují, zkontrolujte, zda-li jste přihlášeni.


Děkujeme za přečtení.




Hledáme !

  • Soubor nelze vytvořit.
  • Soubor nelze vytvořit.

Jelikož v poslední době oplýváme nedostatkem lidí , kteří by nám časovali naše anime překlady, někdy se nějaké to anime opozdí.

Proto zde oznamuji, že hledáme 1 až 3 lidi na časování anime tituků pro naše překlady.

Jaké jsou podmínky pro tuto funkci?

1.) mít program výhradně stavěný pro časování stop textových titulků ve videích, nejlepší a nejpoužívanější je Aegisub, který vám mile ráda osobně ověřený bez virů poskytnu a to i s češtinou.

2.) umět časovat, nebo alespoň základy, případně zbytek dovysvětlím, opravdu to není nic těžkého.

3.) mít týdně 1,5 hodiny až 3 času pro načasování jednoho dílu anime. Začátečníkům to může trvat až 3 hodiny, ale pokročilím nanejvíš 1,5 hodiny, a kolkrát i méně Smile

4.) SPOLEHLIVOST! a UPŘÍMNOST! Když se vám něco nevydaří včas udělat, nevyhýbat se mi a narovinu mi to napsat, ať si mohu zajistit včas náhradu. Opravdu vám za to hlavu neukousnu. Tedy pokud by to nebylo neustále...

Toť vše, nic náročného, ani těžkého, pouze jeden program, důvěru a 3 hodiny týdně času. Smile

______________________________________________________________

Nerada sama sebe hodnotím, protože to co si o sobě často myslíme,
ne vždy bývá pravdou.

0